コメント総数:1735件
専門用語とかでたまに
あえて言い換えるんじゃなくてカタカナ言葉の方が一般的に使われていると思われるもの、該当する日本語がすぐに思い浮かばないものなど。
あるかもしれない
ちょっとニュアンスが違うことがあるから。(ニュアンスもそうですよね)
「賢い」と褒めたつもりだったのに「ずる賢い」と言う意味が強いそうだった事があって・・・・・。
日本語の方が通じにくい時・・・
まったくない
日本語の方が難しい意味合いがあるとき!
あえて日本語で丁寧に説明するよう心がけてます
ない。
ないです。
たまに。
たまにありますね。概念的な言葉とかかなぁ。 (^^;)
Every time everyday
かな?
「敢えて」は、無いですね。なるべく美しい日本語で伝えたいですが、時により伝わりやすい英語の単語を使っている事に気付く場合は有ります。
Good Job!
英語の方が分かりやすい場合もありますね。
ないね。
コメント総数:1735件
専門用語とかでたまに
あえて言い換えるんじゃなくてカタカナ言葉の方が一般的に使われていると思われるもの、該当する日本語がすぐに思い浮かばないものなど。
あるかもしれない
ちょっとニュアンスが違うことがあるから。(ニュアンスもそうですよね)
「賢い」と褒めたつもりだったのに「ずる賢い」と言う意味が強いそうだった事があって・・・・・。
日本語の方が通じにくい時・・・
まったくない
日本語の方が難しい意味合いがあるとき!
あえて日本語で丁寧に説明するよう心がけてます
ない。
まったくない
ないです。
たまに。
たまにありますね。概念的な言葉とかかなぁ。 (^^;)
Every time everyday
かな?
「敢えて」は、無いですね。なるべく美しい日本語で伝えたいですが、時により伝わりやすい英語の単語を使っている事に気付く場合は有ります。
Good Job!
英語の方が分かりやすい場合もありますね。
ないね。