コメント総数:1735件
結構ありますね。
聞き違い防止のために。ディファレンス(差異)など。
そっちのほうが意味が通じやすい言葉だけ。
おそらくないと思う 美しい日本語を守りたい 最近のテレビはNHKまでが訳の分からない外来語らしきものが多すぎる ベビーカーやマンションなど 英語と全く違った意味で使っている
多分ないと思います。
その方が分かりやすい場合があります。
ありません
証跡 → evidence あるある
まったくない
グッドとかグッジョブとかノーマルとか。
そのほうが伝わりやすい事ってありますよね...
なぜ?
通じないかもしれないから
OKとか
日本人なら日本語使え〜
カタカナ言葉って何?和製英語のこと?
カッコいいとかもそうじゃない?もともと格好いいなんだから・・・
最近外国語の多用が肉声でも文面でも多くなりましたが、テレビのアナウンサーやコメンテーターは勿論のこと、報道、評論、プレゼン……、聴いているうちに学習しています。
たまに。
今では、その方が伝わり易かったりするから。
コメント総数:1735件
結構ありますね。
聞き違い防止のために。ディファレンス(差異)など。
そっちのほうが意味が通じやすい言葉だけ。
おそらくないと思う 美しい日本語を守りたい 最近のテレビはNHKまでが訳の分からない外来語らしきものが多すぎる ベビーカーやマンションなど 英語と全く違った意味で使っている
多分ないと思います。
その方が分かりやすい場合があります。
ありません
証跡 → evidence あるある
まったくない
グッドとかグッジョブとかノーマルとか。
そのほうが伝わりやすい事ってありますよね...
なぜ?
通じないかもしれないから
OKとか
日本人なら日本語使え〜
カタカナ言葉って何?和製英語のこと?
カッコいいとかもそうじゃない?もともと格好いいなんだから・・・
最近外国語の多用が肉声でも文面でも多くなりましたが、テレビのアナウンサーやコメンテーターは勿論のこと、報道、評論、プレゼン……、聴いているうちに学習しています。
たまに。
今では、その方が伝わり易かったりするから。