コメント総数:1735件
逆に英語やカタカナ言葉を日本語に言い換えることはあります。
言いやすいとき
たまに言いかえたりする時があります。
日本語と英語は背景となる文化の相違があり、同じ意味のようでも異なるニュアンスになることがある。日本語より英語の方がより適切に表現できると思う時は英語を使う。
サンキュー!
ないよ!やたら横文字で話さないでね。
ですね!
横文字は全くダメです
なんや意味不明やね!
ありますね。上から目線で威圧するつもりではなく、なんとなく自然に出ますね。
ないね〜!
特になし
英語を日本語にすることはあるけど… 日本語をあえてカタカナに言い換えする必要はないかと思います。
カタカナ語の方が一般的になってる言葉は使うことはある。最近のは意味わからんのが多い。
wwwとかのこと?
わからない
ニダ━━━━━━<ヽ`∀´>━━━━━━ !!!!!
最近は日本語より英語の方が理解されやすい言葉が増えてきた
ドッキリ?? などなど
アップル、?
コメント総数:1735件
逆に英語やカタカナ言葉を日本語に言い換えることはあります。
言いやすいとき
たまに言いかえたりする時があります。
日本語と英語は背景となる文化の相違があり、同じ意味のようでも異なるニュアンスになることがある。日本語より英語の方がより適切に表現できると思う時は英語を使う。
サンキュー!
ないよ!やたら横文字で話さないでね。
ですね!
横文字は全くダメです
なんや意味不明やね!
ありますね。上から目線で威圧するつもりではなく、なんとなく自然に出ますね。
ないね〜!
特になし
英語を日本語にすることはあるけど… 日本語をあえてカタカナに言い換えする必要はないかと思います。
カタカナ語の方が一般的になってる言葉は使うことはある。最近のは意味わからんのが多い。
wwwとかのこと?
わからない
ニダ━━━━━━<ヽ`∀´>━━━━━━ !!!!!
最近は日本語より英語の方が理解されやすい言葉が増えてきた
ドッキリ?? などなど
アップル、?