デイリサーチ

日本語で言える言葉をあえて英語やカタカナ言葉に言い換えることはありますか? のコメント

コメント総数:1735件

2024/01/07 14:11
よくある ?さん / 男性 / 60代

「まったくない」人って「海老入り洋風炊き込みご飯」とか「乾酪の西洋簡易食」とか言ってんの? 普通にエビピラフやチーズのサンドイッチじゃだめなのかい?

2024/01/07 14:10
たまにある ?さん / / 60代

その方が伝わりやすいこともありますしね

2024/01/07 14:10
まったくない ?さん / 男性 / 60代

わざわざ言い替える事はない

2024/01/07 14:08
まったくない ?さん / / ?代

デス

2024/01/07 14:08
たまにある ryushoさん / 女性 / 50代

外来語のほうが伝わるのかなあと思うときがありますね…

2024/01/07 14:07
まったくない takhigeさん / 男性 / 50代

ありません

2024/01/07 14:07
たまにある ?さん / / ?代

全くない人は殆どいないと思うんだけど。日本語と思って普通に話してるんじゃない?

2024/01/07 14:06
まったくない おばかさん / / 40代

カタカナ言葉…?

2024/01/07 14:06
たまにある ?さん / 男性 / 40代

技術用語は日本語だと回りくどくなったり聞き違いがおこるので

2024/01/07 14:05
たまにある 二輪野郎さん / 男性 / 50代

たまに

2024/01/07 14:05
まったくない anma3さん / / ?代

カタカナ言葉がかっこいいと思ってる人が多いのではないでしょうか

2024/01/07 14:05
まったくない ?さん / / ?代

間違えました、たまにあります

2024/01/07 14:05
まったくない くままるさん / / ?代

これです( *´艸`)

2024/01/07 14:03
この中にはない 平民愚平さん / 男性 / 70代

"敢えて"と言う事は無い。ルー大柴じゃないんだから。一方カタカナ語を使う事には抵抗無し。"アレルギー"を"過剰免疫反応"と言う方は少ない。"エアコン"、"オートマ"など明らかに"和製英語"と判るもの(ところがテレビで"自動ドア"を英語では?と言うクイズに"オートマドア"と答えた若者にビックリ!!)には抵抗がないが昨今の"アフターフォロー"などと言う極めて胡散臭い様々な和製英語には強い抵抗感。外国語は正しく使いたい。ビスケット、クッキー、サブレなど国や地域の違う単語を無節操に導入し別の定義をこじつけるのも嫌。私はカタカナ語であろうが無かろうが表現したいニュアンスの言葉を自然に選んでる。

2024/01/07 14:03
まったくない しんちゃんさん / 男性 / 60代

何故?そんな事。

2024/01/07 14:03
まったくない となりのひとさん / / ?代

ルー大柴さんじゃあるまいし

2024/01/07 14:01
たまにある mikiさん / 女性 / 40代

サンキューとかハローとか

2024/01/07 14:00
まったくない アンさん / 女性 / 60代

かっこつけない

2024/01/07 14:00
まったくない ?さん / 男性 / ?代

横文字は嫌いなので

2024/01/07 14:00
よくある ?さん / 男性 / 70代

日本語より伝わりやすい例えば店舗よりショップ等だね!