デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 20:04
吹き替え ?さん / / ?代

領邦じゃ おいつかなくて

2010/11/28 20:04
字幕 nobut41さん / 男性 / 50代

映画館は字幕、テレビで見る際は、吹き替えでイメージが崩れる場合以外は吹き替えです。

2010/11/28 20:04
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

映像をよく見たいので!

2010/11/28 20:03
吹き替え naoさん / / ?代

字幕見るのが 嫌なので。

2010/11/28 20:03
吹き替え 匿ちゃんさん / / ?代

会話を理解したいから、吹き替え。 上手い声優さん、減った・・・。

2010/11/28 20:02
字幕 ?さん / 男性 / 60代

言語がリアルに聞ける

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / 女性 / ?代

映画館で見るのは字幕、自宅のテレビ等はふき替えです

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / / ?代

臨場感が違う。

2010/11/28 20:01
字幕 ?さん / / ?代

実は字幕版は作品の40%しか理解できないそうですね;

2010/11/28 20:01
特に決めていない ?さん / / ?代

気分次第。俳優さんや声優さんによってかな。

2010/11/28 20:01
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

両方とも好きです。

2010/11/28 20:01
字幕 銀さん / 女性 / 30代

意味がわからなくても本人の声が聞きたいので。

2010/11/28 20:00
字幕 クリスさん / 女性 / ?代

やっぱり字幕でみます。

2010/11/28 20:00
字幕 ?さん / 女性 / 30代

字幕は音を消しても内容が理解できますし、ふだんは俳優の声やその言語を聞きたいので、字幕が好きです。

2010/11/28 20:00
吹き替え ちるちるどじるさん / / ?代

ふきかえでなきゃ、イヤ!

2010/11/28 20:00
字幕 ?さん / / ?代

家では吹き替えで劇場では字幕派。

2010/11/28 19:59
特に決めていない yusaさん / / ?代

別に決めていないです。 どっちでも良いけど、吹き替えの方が疲れないかも?

2010/11/28 19:59
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

どちらでも??

2010/11/28 19:58
吹き替え くりくりさん / 女性 / ?代

字幕をみていると、役者の演技に広がりがない・・・読むので精一杯・・・

2010/11/28 19:57
吹き替え ?さん / 女性 / 20代

映像に集中したいので。日本語しか理解できないし…