コメント総数:9705件
字幕だと会話の聞き取りも
特に
字を読むのがめんどくさくて・・・
*****
映画でないと聞けない英語の悪い言葉が面白くて・・・字幕の邦訳とのギャップが面白い。
特に...
恋愛ストーリー系やミステリー系は、字幕だと雰囲気あっていいなと...ギャングの悪ものは、吹き替えだと観やすいかなと...個人的に思います\(^_^=^_^)/ ♪
原語を聴きながら字幕を読みます。特にコメディは原語でないと、笑いのツボにハマりません。
字幕を追っていると画面が目に入らない、年齢かな?
やはりご本人の声を聞きたい!
字幕見てたら画像に集中できない。
・・・
一応、英語と字幕と聞き比べています。結構ニュアンス違うからね。日本人スタッフの苦労も垣間見えて。子どもも基本赤ん坊の頃から英語で見せていましたが、効果はあまりありませんでした。
字幕は目が疲れるからなるべく吹替えで。でも、注目狙いだけでど下手な役者に吹替えさせるのはやめて欲しい。作品が台無し
1回目は吹き替え。字幕見てると筋が追えないので。
やっぱり実際の声で聞きたいです。
字幕になります
言語によります。あとは吹き替えの声優(役者)にもよります。
出来るだけ字幕にしようと思ってる。
正直言えば、どっちも嫌い。
コメント総数:9705件
字幕だと会話の聞き取りも
特に
字を読むのがめんどくさくて・・・
*****
映画でないと聞けない英語の悪い言葉が面白くて・・・字幕の邦訳とのギャップが面白い。
特に...
恋愛ストーリー系やミステリー系は、字幕だと雰囲気あっていいなと...ギャングの悪ものは、吹き替えだと観やすいかなと...個人的に思います\(^_^=^_^)/ ♪
原語を聴きながら字幕を読みます。特にコメディは原語でないと、笑いのツボにハマりません。
字幕を追っていると画面が目に入らない、年齢かな?
やはりご本人の声を聞きたい!
字幕見てたら画像に集中できない。
・・・
一応、英語と字幕と聞き比べています。結構ニュアンス違うからね。日本人スタッフの苦労も垣間見えて。子どもも基本赤ん坊の頃から英語で見せていましたが、効果はあまりありませんでした。
字幕は目が疲れるからなるべく吹替えで。でも、注目狙いだけでど下手な役者に吹替えさせるのはやめて欲しい。作品が台無し
1回目は吹き替え。字幕見てると筋が追えないので。
やっぱり実際の声で聞きたいです。
字幕になります
言語によります。あとは吹き替えの声優(役者)にもよります。
出来るだけ字幕にしようと思ってる。
正直言えば、どっちも嫌い。