デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 19:41
字幕 SAMMYさん / 男性 / 60代

やっぱり声も聞きたいモンね。

2010/11/28 19:41
洋画は見ない mikeさん / 男性 / 50代

or?orz.......

2010/11/28 19:40
吹き替え ?さん / / ?代

!

2010/11/28 19:40
洋画は見ない ?さん / 女性 / ?代

あまり見ませんね

2010/11/28 19:40
特に決めていない ?さん / / ?代

両方

2010/11/28 19:40
字幕 ?さん / / ?代

俳優の演技が実感出来ていいですね。

2010/11/28 19:39
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えでは本物では無い

2010/11/28 19:39
吹き替え 賤獄浣亡腸監さん / 男性 / 60代

2010/11/28 19:39
字幕 ?さん / 男性 / 40代

オリジナルで観たいから

2010/11/28 19:38
特に決めていない ?さん / / ?代

見やすい方が好きかな?

2010/11/28 19:37
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は文字を追ったり登場人物の動きを追ったりで疲れるので…

2010/11/28 19:37
特に決めていない ?さん / / ?代

家でダラダラ見るときは面倒なので吹き替え。

2010/11/28 19:37
吹き替え ?さん / / ?代

目が悪いので、字幕がよく見えない

2010/11/28 19:37
吹き替え ドンキーさん / 女性 / 40代

最近、タレントや俳優などが映画の吹き替えをすることが多くなった。きちんとした「声優」さんがやるべきだと思う。声優を、なめるな!!

2010/11/28 19:37
吹き替え ?さん / / ?代

画面に集中したいときは吹き替え。生声を楽しみたい時や原語の言い回しを聞きたいときはストーリーを掴んでから。

2010/11/28 19:37
吹き替え ?さん / / ?代

日本語しか分からない

2010/11/28 19:36
字幕 ?さん / / ?代

最近観てないな

2010/11/28 19:36
字幕 みやちゃんさん / / ?代

字幕です

2010/11/28 19:36
字幕 ?さん / / ?代

訳の精度(雰囲気を読んだ訳?)によりますけどね。

2010/11/28 19:36
字幕 ?さん / / ?代

です