デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 18:31
吹き替え ?さん / 男性 / 50代

楽ですから

2010/11/28 18:31
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは好きじゃないです

2010/11/28 18:31
字幕 ?さん / / ?代

言語で見るのがイチバン

2010/11/28 18:30
字幕 ?さん / / 30代

字幕の方が雰囲気が出る

2010/11/28 18:30
字幕 ?さん / 女性 / 20代

映画の土地の言語の雰囲気も味わいたいから

2010/11/28 18:29
字幕 かおるさん / / ?代

吹き替えだと声のイメージと俳優が一致しないときが多い

2010/11/28 18:29
字幕 ?さん / / ?代

声優さんによっては、役のキャラまで変わってしまうこともあるので、やっぱ字幕です。 英語の勉強にもなるし。。。

2010/11/28 18:29
字幕 ?さん / 女性 / 40代

やっぱり洋画は字幕でなくっちゃ! 変な吹き替えの声はやだなぁ。  

2010/11/28 18:29
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を目で追うのが辛いので〜

2010/11/28 18:29
吹き替え すっちーさん / 男性 / 60代

残念ながら聞き取れないので。

2010/11/28 18:29
特に決めていない 通りすがりさん / / ?代

ストーリーによります。

2010/11/28 18:29
字幕 ?さん / 女性 / ?代

吹き替えはなんか不自然

2010/11/28 18:29
特に決めていない ?さん / / ?代

決めてません

2010/11/28 18:28
字幕 でんちゃんさん / / ?代

やっぱりその人の声でなくっちゃ

2010/11/28 18:28
吹き替え タクさん / 女性 / ?代

らく、目でおわないのがいい。

2010/11/28 18:28
字幕 kazさん / 男性 / ?代

DVDならまず字幕も無しでチャレンジ!

2010/11/28 18:28
吹き替え ゆうこりんさん / / ?代

字幕を追うのって疲れる・・・

2010/11/28 18:28
字幕 ?さん / 女性 / 40代

英語の勉強にもなりますから。

2010/11/28 18:27
字幕 ?さん / 男性 / 30代

やっぱりオリジナルで。台詞は聞き取れないが…(涙)(TOT)

2010/11/28 18:26
字幕 mmさん / / ?代

本人の声が聞きたいので字幕です