コメント総数:9705件
字幕は面倒
吹き替えは絶対にイヤ!できれば副音声で。
話言葉の方が情報量が3倍くらいになるということです。
最近は、疲れるから吹き替えで見ています。
,,,,,
基本的には字幕。ある程度は理解できるしね。
吹き替えだと、他のことをやりながら見れるため
俳優さんの生の声がいいですよね!
英語は苦手だけど俳優さんの声も聞きたいから
どちらかといえば
特に決めていない
作品によっては吹き替え、字幕の両方を観ます
?
字幕を表示したうえで、吹き替えにすると面白い
読むのが疲れる
両刀使いかな
字幕しかなければ字幕。吹き替えならば吹き替え。両方というのは無いと思うが?
見たいときに見る!
字幕を読んでいると、そっちに気がいってしまうので。
コメント総数:9705件
字幕は面倒
吹き替えは絶対にイヤ!できれば副音声で。
話言葉の方が情報量が3倍くらいになるということです。
最近は、疲れるから吹き替えで見ています。
,,,,,
基本的には字幕。ある程度は理解できるしね。
吹き替えだと、他のことをやりながら見れるため
俳優さんの生の声がいいですよね!
英語は苦手だけど俳優さんの声も聞きたいから
どちらかといえば
特に決めていない
作品によっては吹き替え、字幕の両方を観ます
?
字幕を表示したうえで、吹き替えにすると面白い
どちらかといえば
読むのが疲れる
両刀使いかな
字幕しかなければ字幕。吹き替えならば吹き替え。両方というのは無いと思うが?
見たいときに見る!
字幕を読んでいると、そっちに気がいってしまうので。