デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 18:15
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

好きな声優さんがあててる時は、吹き替えで。

2010/11/28 18:14
吹き替え jyさん / / ?代

jy

2010/11/28 18:14
吹き替え ?さん / / ?代

字幕はめんどうくさい

2010/11/28 18:14
字幕 ?さん / 男性 / 50代

吹き替えだと口の動きがおかしい感じがする。

2010/11/28 18:14
字幕 隠居さん / 男性 / 70代

若干英語(英語の洋画に限る)が理解できるので。

2010/11/28 18:14
吹き替え ?さん / / ?代

字幕にとらわれて、画面を見逃したくないので、吹き替えです。

2010/11/28 18:14
特に決めていない ?さん / 男性 / ?代

基本的には劇場だと字幕、ビデオ・DVDなどのソフトも字幕、TVの放送なら吹き替え

2010/11/28 18:14
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

ストーリーを重視したいから。

2010/11/28 18:14
字幕 ?さん / / ?代

外国の映画なのですから、、

2010/11/28 18:14
吹き替え blue1978ytさん / 男性 / 30代

本当は字幕が良いんだけど。見るときは吹き替えになってしまう。

2010/11/28 18:13
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

映画館では字幕自宅では吹き替えかな

2010/11/28 18:13
字幕 ?さん / 女性 / 20代

吹き替えはなんだか萎えるので…

2010/11/28 18:13
字幕 ?さん / / ?代

声がどうも合わないから

2010/11/28 18:12
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは、実際の俳優さんとのギャップが大きくて違和感があります。

2010/11/28 18:12
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館では字幕ですね。自宅では、その時の気分や体調なんかも影響してきます。

2010/11/28 18:11
吹き替え よつきさん / 男性 / 60代

字幕を読むのは面倒です

2010/11/28 18:11
字幕 ?さん / 男性 / 40代

一応、字幕だけど見ないしジャマだな。

2010/11/28 18:11
字幕 へろもとさん / / ?代

イメージ変わるので。

2010/11/28 18:10
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと日本の声優と俳優の演技力を 比較出来て面白い。

2010/11/28 18:10
字幕 ?さん / 女性 / 20代

吹き替えは、画面の口の動きに違和感をおぼえちゃうので苦手です。