コメント総数:9705件
好きな声優さんがあててる時は、吹き替えで。
jy
字幕はめんどうくさい
吹き替えだと口の動きがおかしい感じがする。
若干英語(英語の洋画に限る)が理解できるので。
字幕にとらわれて、画面を見逃したくないので、吹き替えです。
基本的には劇場だと字幕、ビデオ・DVDなどのソフトも字幕、TVの放送なら吹き替え
ストーリーを重視したいから。
外国の映画なのですから、、
本当は字幕が良いんだけど。見るときは吹き替えになってしまう。
映画館では字幕自宅では吹き替えかな
吹き替えはなんだか萎えるので…
声がどうも合わないから
吹き替えは、実際の俳優さんとのギャップが大きくて違和感があります。
映画館では字幕ですね。自宅では、その時の気分や体調なんかも影響してきます。
字幕を読むのは面倒です
一応、字幕だけど見ないしジャマだな。
イメージ変わるので。
吹き替えだと日本の声優と俳優の演技力を 比較出来て面白い。
吹き替えは、画面の口の動きに違和感をおぼえちゃうので苦手です。
コメント総数:9705件
好きな声優さんがあててる時は、吹き替えで。
jy
字幕はめんどうくさい
吹き替えだと口の動きがおかしい感じがする。
若干英語(英語の洋画に限る)が理解できるので。
字幕にとらわれて、画面を見逃したくないので、吹き替えです。
基本的には劇場だと字幕、ビデオ・DVDなどのソフトも字幕、TVの放送なら吹き替え
ストーリーを重視したいから。
外国の映画なのですから、、
本当は字幕が良いんだけど。見るときは吹き替えになってしまう。
映画館では字幕自宅では吹き替えかな
吹き替えはなんだか萎えるので…
声がどうも合わないから
吹き替えは、実際の俳優さんとのギャップが大きくて違和感があります。
映画館では字幕ですね。自宅では、その時の気分や体調なんかも影響してきます。
字幕を読むのは面倒です
一応、字幕だけど見ないしジャマだな。
イメージ変わるので。
吹き替えだと日本の声優と俳優の演技力を 比較出来て面白い。
吹き替えは、画面の口の動きに違和感をおぼえちゃうので苦手です。