デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 17:43
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は疲れるので吹き替えを選択する。

2010/11/28 17:43
字幕 (=^・^=)さん / / ?代

洋画大好き!生の声が良いし、時には吹き替えも!

2010/11/28 17:43
字幕 谷やんさん / / ?代

字幕

2010/11/28 17:43
特に決めていない ハンサムパパさん / 男性 / 50代

気分で決める

2010/11/28 17:42
字幕 matsuさん / 男性 / 50代

本人の声が一番

2010/11/28 17:42
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

映画館で見るなら断然字幕。でもテレビは吹き替えのほうがすき。

2010/11/28 17:42
字幕 ?さん / / ?代

でもジャッキーチェンだけは吹き替えと決めている!

2010/11/28 17:42
字幕 harumoniさん / 女性 / ?代

字幕の方が映画を観た気がする

2010/11/28 17:41
特に決めていない ?さん / 女性 / 20代

目が疲れるので吹き替えで見ることは多いですが、字幕で観るのも嫌いではないので特にこだわりません

2010/11/28 17:41
吹き替え いちぼ〜さん / 男性 / 40代

字幕を読むのに精一杯で映像が観れない。俳優の声なんて、どうせ何を言っているかわからないので断然吹き替えが良い。

2010/11/28 17:41
字幕 ?さん / 男性 / 40代

大人だけの時は・・・。

2010/11/28 17:41
特に決めていない ?さん / 男性 / 50代

映画による

2010/11/28 17:41
吹き替え 匿名さん / / ?代

字幕だと画面が楽しめない

2010/11/28 17:41
字幕 ?さん / / ?代

生で

2010/11/28 17:41
吹き替え ?さん / / ?代

本物の声が聞ける字幕版が良いが、字幕だと画面から目が離せずなにかをしながら見ることができないので、時間がもったいない気がして…

2010/11/28 17:40
字幕 ?さん / / ?代

役者の声が聞きたいから

2010/11/28 17:40
字幕 ?さん / / ?代

下手な俳優さんや、いつも同じ声優さんの声だとつまらないから。話し方や言葉のニュアンスもできるだけ正確に感じたい。

2010/11/28 17:40
字幕 ?さん / 男性 / 40代

テキトウに見たい以外の映画は字幕で見ます。

2010/11/28 17:40
洋画は見ない ?さん / / ?代

邦画も見ない

2010/11/28 17:40
字幕 ?さん / / ?代

子供連れの以外は字幕ですね。