デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 17:14
吹き替え ojisannさん / 男性 / 70代

字が見ずらくて

2010/11/28 17:14
字幕 ?さん / 女性 / 40代

ですね。

2010/11/28 17:14
字幕 めさん / 男性 / ?代

字幕は全部は読まない 感覚

2010/11/28 17:13
字幕 ofuseさん / 女性 / 60代

やっぱ字幕ですぅ

2010/11/28 17:13
吹き替え ヒロさん / 男性 / 40代

字幕は疲れる。

2010/11/28 17:13
吹き替え takumiGさん / 男性 / 70代

読むのは忙しい

2010/11/28 17:13
字幕 池田貫次さん / 男性 / 50代

外国語はできませんが、俳優の生の声を聞きたいので。

2010/11/28 17:13
特に決めていない ?さん / / ?代

その時々

2010/11/28 17:12
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちも観る。

2010/11/28 17:12
吹き替え ハートさん / / ?代

楽な吹き替えで

2010/11/28 17:11
字幕 yasuさん / 男性 / ?代

原音尊重

2010/11/28 17:11
字幕 ?さん / / ?代

でも3Dは目が疲れるので絶対に吹き替えがおすすめです。

2010/11/28 17:11
字幕 hukuさん / 男性 / ?代

今は余り洋画は見ないが 昔はよく観たものだ字幕でないと俳優の 個性が生きてこない。

2010/11/28 17:11
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと役者の演技と声優の演技があってない…。

2010/11/28 17:11
吹き替え ?さん / / ?代

時間があれば両方

2010/11/28 17:11
吹き替え ?さん / / ?代

英語わからないし字幕だと表現しきれない。 文字制限で単純な表現になる。

2010/11/28 17:10
吹き替え ?さん / / ?代

楽な方を

2010/11/28 17:10
特に決めていない ?さん / / ?代

字幕の方が雰囲気出るけど、セリフ多いと読むのに追われて映像見る暇がなかったりするので、見る物によって変える。

2010/11/28 17:10
吹き替え 月の白熊さん / / ?代

字幕だと内容を把握したいがために映像の見逃しがあるので

2010/11/28 17:09
特に決めていない ツネコーさん / 男性 / 70代

どちらでも。