デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 17:04
特に決めていない ウッドマンさん / / ?代

殆んど吹き替えだけど、たまに字幕で見ると迫力が違いますね!

2010/11/28 17:04
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えって役者の演技を駄目にしてる感じ

2010/11/28 17:03
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

3Dは吹き替えで。

2010/11/28 17:03
特に決めていない シルバーヘッドさん / 男性 / 60代

成り行きで

2010/11/28 17:03
字幕 タイゾウさん / 男性 / 30代

字幕で見るのが一番である。

2010/11/28 17:03
吹き替え まきさん / 女性 / ?代

吹き替えは、集中できない

2010/11/28 17:03
特に決めていない ころちゃんさん / 男性 / 50代

洋画の内容に拠ります。

2010/11/28 17:02
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

子供がいるので

2010/11/28 17:02
特に決めていない ?さん / / ?代

イメージがないものは吹き替えのほうが楽だが、イメージがあるものは字幕

2010/11/28 17:02
字幕 ?さん / 男性 / 20代

俳優さんの声を楽しまないで何が楽しいんだ!! くらいの勢いなんで断然字幕派です。 吹き替えだと声が合ってないとがっかりしちゃうので。

2010/11/28 17:02
吹き替え ひろしさん / / ?代

分かりやすい

2010/11/28 17:02
字幕 ?さん / / ?代

何、ハズレって有りなの?知らなかった!と言うより気づいてなかった。

2010/11/28 17:02
字幕 ?さん / / ?代

当然。声もその役者の演技のひとつだと思うから。

2010/11/28 17:01
吹き替え ?さん / / 30代

英語(外国語)だと感情等の具合がよくわからないので。下手な吹き替えの時は字幕で見るけど…

2010/11/28 17:01
特に決めていない furariさん / 男性 / ?代

良い映画であれば。

2010/11/28 17:01
吹き替え ?さん / / ?代

おめえのQ、おもろない

2010/11/28 17:01
字幕 ?さん / / ?代

生の声が大事

2010/11/28 17:01
吹き替え ?さん / 女性 / 40代

その時によってかな〜

2010/11/28 17:00
特に決めていない ?さん / / ?代

その時の気分で

2010/11/28 17:00
字幕 日光結構さん / 男性 / 70代

本当に見というた気になるよ。