コメント総数:9705件
吹き替えでも字幕を出す
絶対に字幕です。 映画はダイナミックレンジが広いので、小さい声などが聞き取りにくい時があるので。
好きな物、見たいものはどちらでも構わない。
でも 頭の中にのこりません
映像をよく見ていられる為
字幕です。
。。。
大半が字幕・・声優さんがいいときは吹替えも可です
声も演技のうちだと思うから 抑揚や息の吸い方までその俳優さんの演技
基本は字幕だけど、声優さんによっては時々吹替も。芸能人の吹替えなんて論外!
気分や雰囲気
下手な声優に吹き替えをやられると作品が台無し
絶対に 字幕です
本人の声が聞きたいし、実際のセリフと字幕を比べるのも英語の勉強になり面白いから。
やっぱり本人の声の方がすばらしい。
ことばを覚えるのにも役立つ。
吹き替えの声優さんにもよるけど、たいていは字幕。テレビ放送でタイタニックの吹き替えを竹内結子がやっていて、本当にひどかった。
やっぱり本人の声が聞きたいですね。
・こだわりが無いときは、吹き替え(字幕は疲れるから)好きな俳優が出演している時は、字幕!
息子といつも一緒に観てるから
コメント総数:9705件
吹き替えでも字幕を出す
絶対に字幕です。 映画はダイナミックレンジが広いので、小さい声などが聞き取りにくい時があるので。
好きな物、見たいものはどちらでも構わない。
でも 頭の中にのこりません
映像をよく見ていられる為
字幕です。
。。。
大半が字幕・・声優さんがいいときは吹替えも可です
声も演技のうちだと思うから 抑揚や息の吸い方までその俳優さんの演技
基本は字幕だけど、声優さんによっては時々吹替も。芸能人の吹替えなんて論外!
気分や雰囲気
下手な声優に吹き替えをやられると作品が台無し
絶対に 字幕です
本人の声が聞きたいし、実際のセリフと字幕を比べるのも英語の勉強になり面白いから。
やっぱり本人の声の方がすばらしい。
ことばを覚えるのにも役立つ。
吹き替えの声優さんにもよるけど、たいていは字幕。テレビ放送でタイタニックの吹き替えを竹内結子がやっていて、本当にひどかった。
やっぱり本人の声が聞きたいですね。
・こだわりが無いときは、吹き替え(字幕は疲れるから)好きな俳優が出演している時は、字幕!
息子といつも一緒に観てるから