コメント総数:9705件
楽だから
皆さんと同じく最初は字幕派でしたが、年齢のせいか字を追うことで最近は画面が見れてないことに気づき、だんだん吹き替えもいいと思うようになったところです。
字幕のほうが楽しい
付けたときに字幕になっているので、そのまま観る事が多い。
最近は・・
字幕は目が疲れるけど原語の言い回しが聞けるからどちらでも面白く観ています。
耳で聞いて映像に集中したい。
昔は字幕派だったんですが、最近は特にこだわりません。子供が一緒だと吹き替えしか観れませんし。ハリーポッターは吹き替えのイメージのほうが定着してしまいました。
吹き替えって不自然でしょ?
本当は字幕が好きなんだけど、吹き替えが増えたのでどっちでもよくなった。
字幕を読んでいると、映画に集中できない。
特に無し
視力が弱いので字幕が見えません・・・って 英語は大の苦手でした。。。
洋画は、字幕スーパーでないと迫力でないでしょ!?
絶対、字幕ダス
俳優さんの声も魅力の一つ。名訳があったりして、関心することもある。でも近頃は目が悪くなって、文字を追うのが辛くなりました。 吹き替えのほうが、疲れないかな。 語学の堪能な人や勉強中の人は、吹き替えではつまらないかもしてませんね。
英語の勉強を兼ねて!?
字幕が一番、全体的に!
吹き替えってこのごろあたりはずれがおおい。
やっぱり日本語じゃないと理解できない
コメント総数:9705件
楽だから
皆さんと同じく最初は字幕派でしたが、年齢のせいか字を追うことで最近は画面が見れてないことに気づき、だんだん吹き替えもいいと思うようになったところです。
字幕のほうが楽しい
付けたときに字幕になっているので、そのまま観る事が多い。
最近は・・
字幕は目が疲れるけど原語の言い回しが聞けるからどちらでも面白く観ています。
耳で聞いて映像に集中したい。
昔は字幕派だったんですが、最近は特にこだわりません。子供が一緒だと吹き替えしか観れませんし。ハリーポッターは吹き替えのイメージのほうが定着してしまいました。
吹き替えって不自然でしょ?
本当は字幕が好きなんだけど、吹き替えが増えたのでどっちでもよくなった。
字幕を読んでいると、映画に集中できない。
特に無し
視力が弱いので字幕が見えません・・・って 英語は大の苦手でした。。。
洋画は、字幕スーパーでないと迫力でないでしょ!?
絶対、字幕ダス
俳優さんの声も魅力の一つ。名訳があったりして、関心することもある。でも近頃は目が悪くなって、文字を追うのが辛くなりました。 吹き替えのほうが、疲れないかな。 語学の堪能な人や勉強中の人は、吹き替えではつまらないかもしてませんね。
英語の勉強を兼ねて!?
字幕が一番、全体的に!
吹き替えってこのごろあたりはずれがおおい。
やっぱり日本語じゃないと理解できない