デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 15:41
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは映画の雰囲気を壊す

2010/11/28 15:41
字幕 ?さん / 男性 / 50代

吹き替えだとドラマの雰囲気が変わるので嫌い

2010/11/28 15:41
字幕 ?さん / / ?代

字幕の方が好きだが、最近吹き替えが楽に思えてきた。

2010/11/28 15:41
吹き替え 屁さん / / ?代

よし

2010/11/28 15:41
特に決めていない ?さん / / ?代

ケースバイケース

2010/11/28 15:41
字幕 ?さん / / ?代

あたりまえっしょ

2010/11/28 15:41
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は目が疲れるから。

2010/11/28 15:41
吹き替え チビママさん / / ?代

字幕に木が取られ映画に集中できないから

2010/11/28 15:40
字幕 ぎんじさん / 女性 / 40代

たまにDVDなどで 吹き替えしながら字幕もつけて見ると、和訳の仕方でずいぶん 変るなーと・・・

2010/11/28 15:40
特に決めていない ?さん / / ?代

何度も見るような好きな映画であれば字幕だが、 基本、内容が判ればいい

2010/11/28 15:40
特に決めていない ?さん / / ?代

こだわりはない。

2010/11/28 15:40
特に決めていない ?さん / / ?代

どちらかとは決めていないけどイメージと違う声の場合残念な場合がある。

2010/11/28 15:40
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

どちらでもいい

2010/11/28 15:40
字幕 ?さん / 男性 / 50代

俳優の本当の声わかるから

2010/11/28 15:39
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声を聞きたいから、字幕。

2010/11/28 15:39
字幕 ?さん / / ?代

集中して観るときは字幕。作業しながらだと外国語は分からないので吹き替え+日本語字幕でニュアンスの差を楽しみます。

2010/11/28 15:39
字幕 ?さん / 男性 / 50代

最近字幕が少なくなったような気がする。

2010/11/28 15:39
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

日本語しか判らない!

2010/11/28 15:38
吹き替え ?さん / / ?代

本当は字幕の方が好きだけど、テレビで見るのが大半なので

2010/11/28 15:38
特に決めていない ?さん / / ?代

どちらも好きです