デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 15:11
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

むかしは字幕派でした。が今はどちらでもいいです。

2010/11/28 15:10
字幕 ミニィーさん / 女性 / 30代

字幕ですね

2010/11/28 15:10
吹き替え ?さん / / ?代

字幕でも観るが、同映画をまずは吹き替えで、(気に入った作品だと)次に字幕で観るパターンが多い。

2010/11/28 15:09
字幕 bach21さん / 男性 / 60代

これは映画だけの話だけど「小学校英語必修化」は、もう必要か否かの問題ではなくなってきた。PCや携帯とおなじく。

2010/11/28 15:09
字幕 freeさん / / ?代

jimaku

2010/11/28 15:09
字幕 hasselhofさん / / ?代

字幕、外国語の表現が面白いから。

2010/11/28 15:09
字幕 はるさん / / ?代

こっちの方がよく伝わるような。。。気持ちですが

2010/11/28 15:08
字幕 ?さん / / ?代

字幕でないと雰囲気が出ない。字幕で見るのは日本人ぐらいだと聞いたことがあるけれど・・・

2010/11/28 15:08
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

基本的に字幕だが、疲れてたり眠かったりで、字幕を追うのが面倒臭い時は、吹替

2010/11/28 15:08
吹き替え ?さん / / ?代

英語がわからないので吹き替えで内容を理解しています。

2010/11/28 15:07
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

読むのが忙しくて苦手。

2010/11/28 15:07
特に決めていない bmさん / / ?代

妻が見たい方を観る

2010/11/28 15:07
吹き替え ?さん / / ?代

読むのがしんどい

2010/11/28 15:07
字幕 やすおさん / 男性 / 40代

Disneyしか劇場で見ないので・・・セリフとアニメーションの口の動きがあっています!ただDisneyは吹き替えしか上映がないことも多いので・・・

2010/11/28 15:06
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

基本は字幕だけど、吹替の声優によっては両方だったりするね

2010/11/28 15:06
字幕 rotokunさん / / ?代

吹き替えは一歩間違うと悲惨な事に。

2010/11/28 15:06
吹き替え ?さん / / ?代

車で観ることが多いので、吹き替えです

2010/11/28 15:06
吹き替え ?さん / / ?代

DVD映画のことなのかな?映画館で見るなら、字幕で見るけど。 DVDの洋画なら、字幕を表示させて、日本語吹き替えで見る。集中して見ることができないときは、音が聞こえなくても分かるし、非常に内容が理解しやすい。 しかし、字幕で英語を聞いていたら、少しは語学になったんじゃないかと思うことはしばしばある。

2010/11/28 15:06
字幕 ?さん / / ?代

時に意識はしてませんが、字幕版を観ることが多いです。

2010/11/28 15:06
吹き替え 猫の手さん / / ?代

若い時は字幕でしたが年齢と共に・・・