デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/29 00:02
字幕 ?さん / / ?代

映画は吹き替え。TVはタレントを使っている吹き替えは見られた物じゃないので見ない。コメディはジョークが分からない時があるので、吹き替えが多い。他は殆ど字幕

2010/11/29 00:01
字幕 ?さん / / ?代

イメージとニュアンスの問題です。

2010/11/28 23:59
字幕 ルキアさん / / ?代

本人の声じゃないと楽しめない。

2010/11/28 23:59
字幕 ?さん / / ?代

字幕じゃないと雰囲気がわからないので一度は必ず。その後は吹き替えでながら見します。

2010/11/28 23:58
字幕 ?さん / / ?代

asa

2010/11/28 23:58
吹き替え ?さん / / ?代

たまに字幕で見ることもあるけど、映像よりも字幕ばかり目で追ってしまうので、やっぱり吹き替えのほうが分かりやすい。

2010/11/28 23:58
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

目が悪いので字幕だとよみづらいです。

2010/11/28 23:56
吹き替え リンクスさん / 男性 / ?代

最初は吹き替え以後は?、その時の気分次第かな。

2010/11/28 23:56
吹き替え hatakoさん / / ?代

昔は字幕にこだわっていたけど、主婦になってからはながら作業でみるには吹き替えがよい

2010/11/28 23:56
特に決めていない nanaminaさん / 女性 / ?代

作品によって吹き替えと字幕を分けます。

2010/11/28 23:56
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはやっぱり違和感を感じる。

2010/11/28 23:55
字幕 ?さん / / ?代

声と映像のギャップがない!

2010/11/28 23:55
字幕 波さん / 女性 / 30代

山田康雄とか野沢那智とか、良い声優はみんな死んじゃったからね。

2010/11/28 23:54
字幕 ?さん / / ?代

字幕の方がリアル感がある様で・・・DVDの場合は用事しながら見れないのでたまに吹き替えにする場合ある。

2010/11/28 23:54
特に決めていない Green Impulseさん / 男性 / 50代

動きの速い映画は吹き替えで、感情表現が大事な映画は字幕で。 どちらも一長一短。

2010/11/28 23:54
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えのファンになることが多い でも、芸能人にやらせるのはやめて!

2010/11/28 23:53
字幕 ?さん / / ?代

最近の吹き替え声優はあまりにもダメ。素人以下。

2010/11/28 23:53
特に決めていない ともにゃんさん / 女性 / 30代

字幕観なくても分かるし

2010/11/28 23:53
字幕 ?さん / / ?代

俳優の生の声が聞きたいし、演技とのマッチングもね・・

2010/11/28 23:52
特に決めていない まちゃさん / 男性 / 50代

映画館では字幕、DVDでは吹き替えが多いかな