コメント総数:9705件
俳優の声をききたいし、ただ時間が合わないと吹き替えのほうでもいいか、いみたいなときもありますね
字幕と吹き替え、言っている言葉が少し違うので両方見ると楽しいですよ!!
内容によりますがどちらかといえば字幕かも。吹き替えの声優さんのいいまわしが好きではないので…なんであんなしゃべり方で吹き替えするんだろう?ヘンだよね?
杯通算のイメージが違ってしまうから。
字幕だと読むのが忙しいので
難解なストーリーの映画の時は吹き替えを選びます。娯楽的で画像を見るだけで楽しめるものは字幕です。
最初は字幕で見ないと邪道だと思ってましたが、文字制限によりカットされているセリフが多いと気づき、それからはずっと吹き替えで見ています。
字幕だと文字数の関係で意味が違う時があるので
生の声が聞ける
テレビでは、吹き替え。DVDは、字幕かなあ。
吹き替えはお金半分捨ててるような感じ
はい
声優さん目当ての場合は吹き替え版。日本のアイドルや俳優が吹き替えの場合は字幕版。
好きな声優さんが声をあてているときは吹き替え。ショーン・コネリーなんかは吹き替えのほうが、もはや「正しい」感じ。
洋画というより映画そのものをほとんど見ないから…
吹き替えだと声が浮いていて自然じゃないので
わが子も早く字幕で見れたらなぁ
いい映画ならどちらでも
映画館で見る時は字幕
字幕が多いかな
コメント総数:9705件
俳優の声をききたいし、ただ時間が合わないと吹き替えのほうでもいいか、いみたいなときもありますね
字幕と吹き替え、言っている言葉が少し違うので両方見ると楽しいですよ!!
内容によりますがどちらかといえば字幕かも。吹き替えの声優さんのいいまわしが好きではないので…なんであんなしゃべり方で吹き替えするんだろう?ヘンだよね?
杯通算のイメージが違ってしまうから。
字幕だと読むのが忙しいので
難解なストーリーの映画の時は吹き替えを選びます。娯楽的で画像を見るだけで楽しめるものは字幕です。
最初は字幕で見ないと邪道だと思ってましたが、文字制限によりカットされているセリフが多いと気づき、それからはずっと吹き替えで見ています。
字幕だと文字数の関係で意味が違う時があるので
生の声が聞ける
テレビでは、吹き替え。DVDは、字幕かなあ。
吹き替えはお金半分捨ててるような感じ
はい
声優さん目当ての場合は吹き替え版。日本のアイドルや俳優が吹き替えの場合は字幕版。
好きな声優さんが声をあてているときは吹き替え。ショーン・コネリーなんかは吹き替えのほうが、もはや「正しい」感じ。
洋画というより映画そのものをほとんど見ないから…
吹き替えだと声が浮いていて自然じゃないので
わが子も早く字幕で見れたらなぁ
いい映画ならどちらでも
映画館で見る時は字幕
字幕が多いかな