コメント総数:9705件
DVDならほぼ必ず両方を見ます。
洋画を見始めたころから字幕で見ていました。
はい
時によりけり。
…
見ない
そのときの気分かも・・・。
英語の勉強に字幕にしています。
吹き替えの声が役にハマらないとストーリーに集中できないので字幕がほとんどです。
3D以外は
字幕を見てると肝心な場面を見逃しそうな気がします。
アニヲタうざい
どちらでもいい
英語の勉強になります
映画によりけりだな
当然でしょ!
吹き替えより字幕の方が出演者の声が聞けて リアルな感じがする。
本人の声が聞けるし、会話の勉強にもなる。
ヘタな芸能人の吹き替えが増えすぎて耳障り。 本人の声で聞きたいし、吹き替えはまともな声優さんでお願いします。
片手間で見る時は吹き替えです。字幕だとどうしてもパソコンやりながらとか食事しながらとか洗濯物たたみながらとかできないし。
コメント総数:9705件
DVDならほぼ必ず両方を見ます。
洋画を見始めたころから字幕で見ていました。
はい
時によりけり。
…
見ない
そのときの気分かも・・・。
英語の勉強に字幕にしています。
吹き替えの声が役にハマらないとストーリーに集中できないので字幕がほとんどです。
3D以外は
字幕を見てると肝心な場面を見逃しそうな気がします。
アニヲタうざい
どちらでもいい
英語の勉強になります
映画によりけりだな
当然でしょ!
吹き替えより字幕の方が出演者の声が聞けて リアルな感じがする。
本人の声が聞けるし、会話の勉強にもなる。
ヘタな芸能人の吹き替えが増えすぎて耳障り。 本人の声で聞きたいし、吹き替えはまともな声優さんでお願いします。
片手間で見る時は吹き替えです。字幕だとどうしてもパソコンやりながらとか食事しながらとか洗濯物たたみながらとかできないし。