デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 14:50
字幕 ?さん / / ?代

その人の声で楽しみたいので

2010/11/28 14:50
特に決めていない 外国語わかりませんさん / / ?代

字幕、吹き替え両者とも訳者の偏向がある。語学力があれば字幕映画で音声を直接聞いたほうが良い。

2010/11/28 14:50
字幕 ?さん / 男性 / 40代

作品が変わってしまう

2010/11/28 14:49
字幕 ?さん / / ?代

声優サンの声を堪能したいので。

2010/11/28 14:49
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は目が疲れる

2010/11/28 14:49
字幕 ひろりんさん / 男性 / ?代

俳優の声も演技の一部だから。

2010/11/28 14:48
吹き替え ?さん / / ?代

生の音声の方がいいとは思うが、何言ってるのか字幕を見ないと分からないのなら意味がないと思うので。

2010/11/28 14:48
特に決めていない ?さん / / ?代

///

2010/11/28 14:48
吹き替え XXAさん / 男性 / 40代

字幕のほうがイイのは解っていますが、年とともに字幕追うのがつらくなってきました。 あと子供と一緒に見るので...。 でも、吹き替え見るのはテレビ放映のみです。 劇場では、字幕っすよ!!

2010/11/28 14:48
特に決めていない ?さん / / ?代

どうだったかな?忘れた。

2010/11/28 14:48
字幕 ?さん / / ?代

1回目は字幕で観たい。2回目以降は、字幕だったり吹き替えだったり。

2010/11/28 14:48
特に決めていない ?さん / / ?代

両方観ますよ。オリジナルも良いけれど、吹き替えでは声優さんの芸が楽しめます。 吹き替えがある作品は、ひとつぶで二度美味しい訳ですから。

2010/11/28 14:48
特に決めていない ?さん / / ?代

なるように任せてあえてはしないですね

2010/11/28 14:48
特に決めていない ?さん / / ?代

こだわりはありません。

2010/11/28 14:47
字幕 ?さん / / ?代

コメディ系は吹替えで

2010/11/28 14:47
特に決めていない マロン1967さん / 女性 / ?代

どちらでも面白い。

2010/11/28 14:47
吹き替え ?さん / 男性 / 20代

小さい頃から聞き慣れているので。

2010/11/28 14:47
吹き替え ?さん / / ?代

特に最近、目が疲れるので

2010/11/28 14:46
洋画は見ない ?さん / / ?代

そんな映画を見るなんて生活してこなかった。

2010/11/28 14:46
字幕 明るい姫さん / / ?代

コッチが多い