デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 14:46
吹き替え miwakoさん / / ?代

字幕は面倒くさい

2010/11/28 14:46
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはほとんど見ません

2010/11/28 14:46
字幕 秋穂さん / 女性 / 20代

日本語字幕+日本語吹き替えですw

2010/11/28 14:46
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは嫌です。生の英語音声が一番!

2010/11/28 14:46
吹き替え みさん / / ?代

ケースバイケース

2010/11/28 14:45
字幕 まさまささん / / ?代

吹き替えは迫力に欠けます。

2010/11/28 14:45
字幕 ゆうさん / 女性 / 20代

俳優さんの生の声が聞きたいので。

2010/11/28 14:45
字幕 まりさん / 女性 / 10代

子どもがいないし、吹替版って声優さんがハズレの時があるからイヤ

2010/11/28 14:45
字幕 ?さん / 男性 / 20代

吹き替えだとどうも雰囲気が出ない

2010/11/28 14:45
吹き替え さっちーさん / / ?代

判りやすいから

2010/11/28 14:44
吹き替え ?さん / / ?代

字幕をいちいち読むのとかめんどぃww

2010/11/28 14:44
吹き替え ?さん / / ?代

です

2010/11/28 14:44
吹き替え ?さん / 男性 / 50代

読むのが遅いし 視力が弱いもんで

2010/11/28 14:44
特に決めていない すし屋の秀さん / / ?代

どちらでも良い

2010/11/28 14:44
吹き替え 656555さん / / ?代

.........

2010/11/28 14:43
字幕 ?さん / / 40代

吹き替えは声のイメージが合わなかったり、最近良くあるヘタクソなタレントや芸人のやつだと最低なので、字幕でしか見ない。TVなどで字幕がない時は、副音声の原語で聞くようにしている。

2010/11/28 14:43
特に決めていない ?さん / / ?代

基本的には字幕派ですが、どうでもいい話をさらっと観るときには吹き替えもあります。

2010/11/28 14:43
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は疲れる。

2010/11/28 14:43
特に決めていない たろうさん / 男性 / 40代

語学力があれば、字幕の方がいいでしょう

2010/11/28 14:43
字幕 ごんたさん / 女性 / 50代

最近はアニメも含めて吹き替えが多すぎる。