コメント総数:9705件
俳優さんの声を聞きたいから。
映画館では吹き替え(画面に集中したいため) 自宅では字幕(雰囲気を楽しむ)
最近は映像がいいので・・・ 字幕を読んでると映像を見過ごす 前までは字幕でみていましたが…
好きな声優さんがいるので。 俳優さんが吹き替えの時は字幕で。 映画に入り込めない・・。
字幕だと映像に集中できない…
吹き替えです
ついでに英語の勉強にならないかなぁ・・・と思いつつ、字幕にします。でも英語が身に付くことは全くない。
あんまり観ないのですが・・・
やっぱり吹き替えですね・・・
声優が決めてです。
原語でみるときもあるのですが。
声優に有名人を使えばいいってもんじゃない
字幕でなきゃ雰囲気が伝わらない
A級映画は字幕、B級は吹き替え (A級、B級は私が勝手に決めてます)
映画館では字幕が多い。家ではながら見のため吹替が多い
><
mjk
絶対字幕で!
絶対、字幕です!
臨場感
コメント総数:9705件
俳優さんの声を聞きたいから。
映画館では吹き替え(画面に集中したいため) 自宅では字幕(雰囲気を楽しむ)
最近は映像がいいので・・・ 字幕を読んでると映像を見過ごす 前までは字幕でみていましたが…
好きな声優さんがいるので。 俳優さんが吹き替えの時は字幕で。 映画に入り込めない・・。
字幕だと映像に集中できない…
吹き替えです
ついでに英語の勉強にならないかなぁ・・・と思いつつ、字幕にします。でも英語が身に付くことは全くない。
あんまり観ないのですが・・・
やっぱり吹き替えですね・・・
声優が決めてです。
原語でみるときもあるのですが。
声優に有名人を使えばいいってもんじゃない
字幕でなきゃ雰囲気が伝わらない
A級映画は字幕、B級は吹き替え (A級、B級は私が勝手に決めてます)
映画館では字幕が多い。家ではながら見のため吹替が多い
><
mjk
絶対字幕で!
絶対、字幕です!
臨場感