デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 14:07
字幕 けんさん / 男性 / 30代

字幕

2010/11/28 14:06
字幕 璃子さん / 女性 / 60代

俳優本人の渋い声は聞かなくちゃ。

2010/11/28 14:06
吹き替え ?さん / / ?代

そうなんだー

2010/11/28 14:06
字幕 草食オオカミさん / 男性 / 20代

声が違いすぎてビックリ!

2010/11/28 14:06
特に決めていない ?さん / / ?代

こだわりはない

2010/11/28 14:06
字幕 ?さん / 女性 / 10代

そっちのが役者の心が伝わってくる気がするので。

2010/11/28 14:06
特に決めていない ?さん / / ?代

映画によって違います。

2010/11/28 14:06
特に決めていない ?さん / / ?代

気まぐれなので気分しだい。

2010/11/28 14:06
字幕 ?さん / / ?代

俳優さんの本当の声が聞きたいし、声が合っていないと嫌なので。

2010/11/28 14:05
字幕 いちにのさん / / ?代

洋画は英語のほうがすき

2010/11/28 14:05
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

最近、字幕を追うのが辛い

2010/11/28 14:05
吹き替え ?さん / / ?代

字を読むのが面倒というか周りの声(?)も聴きたいし

2010/11/28 14:05
字幕 ?さん / 女性 / 60代

絶対字幕

2010/11/28 14:05
字幕 Croissantさん / 男性 / 40代

吹き替えの方が楽で良いけれどねぇ〜... 役者に特別思い入れが無ければ、吹き替えでOKじゃないかな?

2010/11/28 14:04
吹き替え kikuさん / / ?代

kikiyasui

2010/11/28 14:04
字幕 ?さん / / ?代

イケてるナウい発音はナイティブに限る!これっきゃない!

2010/11/28 14:04
字幕 ?さん / 女性 / 40代

吹き替えの声がミスマッチだと がっかりします。

2010/11/28 14:03
吹き替え ともりんさん / / ?代

英語判らないから。

2010/11/28 14:03
吹き替え ?さん / / ?代

なし

2010/11/28 14:03
特に決めていない ?さん / / ?代

どちらもそれぞれの良さがある