デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 13:32
字幕 ?さん / / ?代

学習のために。。。

2010/11/28 13:32
字幕 赤ちゃんさん / 男性 / 70代

英会話のtraining

2010/11/28 13:32
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

字幕でみることもある。この方がいいかも。

2010/11/28 13:32
吹き替え ?さん / / ?代

疲れないでいいから。

2010/11/28 13:31
字幕 katsugenさん / / ?代

声のトーンは大事・・

2010/11/28 13:31
吹き替え ?さん / 女性 / 30代

字幕についていけないので・・・

2010/11/28 13:31
字幕 eveさん / / ?代

日本人の独特な声は、欧米の俳優さんのイメージを下げてしまう

2010/11/28 13:31
吹き替え ?さん / / ?代

あまり観ないのですが、観るときは多少誤訳があっても吹き替えですねぇ。

2010/11/28 13:31
吹き替え ?さん / / ?代

日本語のほうが感情移入できるし、声優さんが好きだから。

2010/11/28 13:31
吹き替え ?さん / / ?代

若いときは字幕だったんですけど...

2010/11/28 13:30
字幕 oscar002さん / 男性 / ?代

オリジナルの雰囲気には絶対音声もオリジナル

2010/11/28 13:30
特に決めていない マッキーさん / 男性 / 50代

どちらでも楽しめる

2010/11/28 13:30
字幕 ヨッシーさん / 女性 / ?代

英語の勉強のため、字幕の方がいい。

2010/11/28 13:29
字幕 ?さん / / ?代

好きな俳優の声がまるでイメージと違った時嫌だから絶対字幕!!

2010/11/28 13:29
吹き替え ?さん / / ?代

...

2010/11/28 13:29
字幕 ?さん / / ?代

字幕でオリジナル音声。英語なら本来のセリフで言ってることがわかるから

2010/11/28 13:29
字幕 ?さん / / ?代

俳優の自の声を聞きたい

2010/11/28 13:29
特に決めていない しん爺さん / 男性 / ?代

気分しだいで

2010/11/28 13:29
吹き替え rimiさん / / ?代

吹き替え

2010/11/28 13:29
字幕 十六夜さん / 男性 / ?代

出来るだけ原語でその雰囲気も楽しみたいですね。