コメント総数:9705件
字幕もいいんだけど、読むので必死で入り込めない。
子どもと見る事が多いのでどうしても
吹き替えと 字幕の 両方。 字幕は 吹き替えの声が 聞こえなかった時に 読めるので。
DVDで選択できるなら、字幕・音声共に英語で。
内容によりけり
「本人」の声や言葉の調子も映画のうちだと思っています
吹き替えだとどうも違和感があるので。
雰囲気がでないから。 (英語はわからないけどね。)
俳優の声が変わっていや
吹き替え ストーリーがちゃんとはいるから その後吹き替えかな
映画なんてどれもこれも同じなので、きちんと聞こえるほうがいい
内容によって決める。
英語かロシア語なら、字幕も吹替えも必要ないんですが。。。フランス語ドイツ語はついていけません。この年になってまだまだ未熟者です。
わかりやすい
字幕でないと観た気がしない
こっちの方が楽
見るものによっていろいろ。
マナーの悪い大人や子供が少ないから
どちらでも観る。
その日の気分
コメント総数:9705件
字幕もいいんだけど、読むので必死で入り込めない。
子どもと見る事が多いのでどうしても
吹き替えと 字幕の 両方。 字幕は 吹き替えの声が 聞こえなかった時に 読めるので。
DVDで選択できるなら、字幕・音声共に英語で。
内容によりけり
「本人」の声や言葉の調子も映画のうちだと思っています
吹き替えだとどうも違和感があるので。
雰囲気がでないから。 (英語はわからないけどね。)
俳優の声が変わっていや
吹き替え ストーリーがちゃんとはいるから その後吹き替えかな
映画なんてどれもこれも同じなので、きちんと聞こえるほうがいい
内容によって決める。
英語かロシア語なら、字幕も吹替えも必要ないんですが。。。フランス語ドイツ語はついていけません。この年になってまだまだ未熟者です。
わかりやすい
字幕でないと観た気がしない
こっちの方が楽
見るものによっていろいろ。
マナーの悪い大人や子供が少ないから
どちらでも観る。
その日の気分