デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 12:33
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと役者本人の声が聞こえないから観ない 徳にハリーポッターは吹き替えを観ると成長していない。

2010/11/28 12:33
字幕 gonbeeさん / 男性 / ?代

字幕専

2010/11/28 12:33
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと、声の感じがどうもねぇ

2010/11/28 12:33
字幕 ?さん / 男性 / 50代

字幕

2010/11/28 12:33
吹き替え ?さん / / ?代

もう歳ですから・・・

2010/11/28 12:33
吹き替え ななつほしさん / / 40代

英語がわからないので吹き替えです☆

2010/11/28 12:33
吹き替え はんみさん / / ?代

字を 読むのは 疲れる

2010/11/28 12:32
洋画は見ない ?さん / / ?代

性と暴力に満ち溢れた退廃映画は規制すべき

2010/11/28 12:32
特に決めていない 翼神さん / / ?代

あまり気にしてないので。

2010/11/28 12:32
吹き替え ?さん / / ?代

楽でいい

2010/11/28 12:32
字幕 ?さん / / ?代

吹き替え版は臨場感が伝わってこない場合があるから字幕で見てます。

2010/11/28 12:32
洋画は見ない ?さん / / ?代

映画自体、滅多に見ないからなぁ〜。

2010/11/28 12:31
吹き替え ?さん / / ?代

コメディは吹き替えがいい

2010/11/28 12:31
字幕 ぼけなすさん / / ?代

文字読むのがたいへんだけど顔つきが違って見えるよ。ぜひお試しあれ(笑

2010/11/28 12:31
字幕 ミカゲさん / / ?代

ヽ(・ー`)ノ

2010/11/28 12:31
特に決めていない ?さん / 男性 / 50代

DVDレンタルの場合、内容によっては字幕で一度見て画面が面白ければ吹き替えで再度見ることがある。

2010/11/28 12:31
特に決めていない mさん / / ?代

決めてない

2010/11/28 12:31
字幕 ?さん / / ?代

英語は字幕 訳し方が面白かったりする

2010/11/28 12:31
吹き替え ?さん / / ?代

娯楽性が高いものほど吹き替えでリラックスしてみたいですね。

2010/11/28 12:31
字幕 ?さん / 女性 / ?代

唯一ドラマ「ヒーローズ」のみ吹き替えです。ヒロ達の日本語がどうしても字幕だと我慢できなくて。。、