デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 12:24
字幕 ?さん / 男性 / ?代

俳優の実際の声とまったく異なる(イメージの)吹き替えの声だとがっかりです。

2010/11/28 12:24
字幕 ます1さん / / ?代

子供と行くときは吹き替えです。

2010/11/28 12:24
吹き替え harutanjjさん / 男性 / 60代

何かしながらなので。

2010/11/28 12:24
字幕 ?さん / / ?代

?

2010/11/28 12:23
字幕 ☆さん / / ?代

聴覚障害者でもあるため。しかし、英語や俳優のボイスも同時に聞きたい。

2010/11/28 12:23
特に決めていない まひろさん / 女性 / ?代

その時の、気分で。

2010/11/28 12:23
字幕 KAZUさん / 男性 / 50代

俳優の生の声が聞けないと、クリープの無いコーヒーみたい

2010/11/28 12:23
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと、演技とずれていてリアリティーにかける。

2010/11/28 12:23
字幕 パールオカメさん / / ?代

吹き替えだと俳優さんと声が合ってない時があるので、映画館では字幕ですー。

2010/11/28 12:23
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと雰囲気がすごく変わってしまい、意味合いも少し変わってしまいます。字幕のほうが、そのままの雰囲気でとても、心に残ることが多い。

2010/11/28 12:22
吹き替え ?さん / / ?代

英語はだめ

2010/11/28 12:22
字幕 すももさん / 女性 / ?代

たまに吹き替えもみますけどね

2010/11/28 12:22
吹き替え ?さん / / ?代

理解できない言語で雰囲気などわかるわけがなく…

2010/11/28 12:22
吹き替え ?さん / / ?代

です

2010/11/28 12:22
字幕 kuriさん / / ?代

英語の勉強の為・・

2010/11/28 12:22
吹き替え ぱんさん / / ?代

字幕があると映像に集中できない

2010/11/28 12:22
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声を聞きたいので

2010/11/28 12:21
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館では字幕!自宅では吹き替えですね!

2010/11/28 12:21
吹き替え ?さん / / ?代

字幕だと出演者が見れなくなってしまう…

2010/11/28 12:21
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

どっちでもいい