デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 12:21
字幕 としさん / / ?代

はい

2010/11/28 12:21
吹き替え たけさん / 男性 / ?代

字幕だとそちらのほうにばかり目が行ってしまう。

2010/11/28 12:20
吹き替え hossannpapaさん / 男性 / 60代

源語直解出来たら良いのになァ〜

2010/11/28 12:20
特に決めていない ?さん / / ?代

内容による

2010/11/28 12:20
字幕 ?さん / / ?代

俳優さんの声が聞きたい

2010/11/28 12:20
字幕 ?さん / 女性 / 30代

雰囲気変わってしまうのが嫌なので、字幕は読むのに疲れるけど頑張る。

2010/11/28 12:20
字幕 ?さん / / ?代

俳優さん本来の声(演技)で聞こえるし、吹替えだと時々声優の演技がくさかったり、下手なときがあるから嫌。

2010/11/28 12:20
字幕 ?さん / / ?代

字幕です。俳優の声を聞きたいです。

2010/11/28 12:19
特に決めていない DONCHANさん / / ?代

映画しか見ない。

2010/11/28 12:19
吹き替え らんままさん / / ?代

アクションものが好きで、見ることに集中できるから

2010/11/28 12:19
吹き替え ころさん / / ?代

吹き替えの方が楽しめる

2010/11/28 12:19
吹き替え ?さん / / ?代

映画館の字幕って読めないときありませんか?最近は行っていないので改善されているかもですが。

2010/11/28 12:18
吹き替え ?さん / 女性 / 20代

字幕にばっかり目がいって肝心の画面が見れないのと、声優さんの演技目当てで吹き替え大好き!

2010/11/28 12:18
字幕 ?さん / / ?代

エディー・マーフィーの映画なんかでは、吹き替えも捨てがたいですけどね

2010/11/28 12:18
字幕 hiroshさん / / ?代

字幕がいい

2010/11/28 12:18
洋画は見ない ?さん / 女性 / 30代

洋画は見たことないです。

2010/11/28 12:18
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでもいい

2010/11/28 12:18
字幕 ?さん / 男性 / 50代

英語の勉強になるから

2010/11/28 12:18
特に決めていない iinanさん / 男性 / ?代

どちらでも!!

2010/11/28 12:17
字幕 ?さん / / ?代

本当の俳優の声を聞きたいので