デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 12:15
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えねぇ....金は払えないな。

2010/11/28 12:15
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えで字幕

2010/11/28 12:15
字幕 ?さん / 男性 / 50代

本当の声が聞きたいし、最近俳優さんが吹き替えするからイメージがついてしまう。

2010/11/28 12:14
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

吹き替えが楽でよいです。

2010/11/28 12:14
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり字幕

2010/11/28 12:13
字幕 まめさん / 女性 / ?代

吹き替えはラクなんだけど、雰囲気は字幕。出来たらそのまま聞き取りたい。この頃は字を追いかけるのが苦痛になりつつ。。。。でも字幕派

2010/11/28 12:13
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

私は読むのが遅いので吹き替えが良い

2010/11/28 12:13
洋画は見ない ?さん / / ?代

字幕の漢字が読めない時がある

2010/11/28 12:13
字幕 renさん / / ?代

こっち

2010/11/28 12:13
字幕 ?さん / / ?代

でも、ここ数年映画は見ていない・・・

2010/11/28 12:13
特に決めていない ?さん / / ?代

吹き替えをやっている声優による。

2010/11/28 12:13
特に決めていない なしさん / / ?代

お気軽に見たい時は吹き替えかな

2010/11/28 12:13
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは絶対無理

2010/11/28 12:13
吹き替え ?さん / 男性 / 50代

やはり吹き替えがいいな

2010/11/28 12:13
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちもいいから困る。

2010/11/28 12:13
字幕 ?さん / / ?代

意味は判らなくても、俳優のリアクションが 判るから。

2010/11/28 12:13
特に決めていない ?さん / / ?代

SATCは両方で見ました。TV放送をずっと見てたので馴染みがあって。

2010/11/28 12:12
字幕 洋画好きさん / 女性 / ?代

当然でしょっ!

2010/11/28 12:12
吹き替え bobuさん / 女性 / 50代

字幕を読むのがきつい

2010/11/28 12:12
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはイメージが損ないます。