デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 23:35
特に決めていない kiito2997さん / 男性 / 40代

最近、みてないなぁ。

2010/11/28 23:34
字幕 匿名さん / / ?代

声でイメージ変わることもあると思います

2010/11/28 23:34
特に決めていない ぐらんぱさん / / ?代

決めてないです。

2010/11/28 23:34
字幕 ?さん / / 40代

これ

2010/11/28 23:34
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

英語はある程度は分かるんだけど、バイリンガル不可能だから吹き替えでなければ画像に集中できないです。

2010/11/28 23:33
字幕 ?さん / 女性 / 10代

英語の勉強のため です

2010/11/28 23:33
字幕 ?さん / / ?代

撮られた国の言葉で見たい

2010/11/28 23:32
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

どちらでもよい

2010/11/28 23:32
吹き替え ?さん / / ?代

映画館では吹き替え。字幕を見ていると、表情や全体の映像を見るのがおろそかになるので。家では、字幕。目が疲れたら、止められるので。

2010/11/28 23:32
字幕 ?さん / / ?代

字幕で見た方が実際の俳優さんたちの声が聞けるので。でも吹き替え版の方が分かりやすい言い方してるような気がしますが。

2010/11/28 23:31
吹き替え ssさん / / ?代

声を聞きたいという人が多いけど、俳優の声に興味がない

2010/11/28 23:31
字幕 ?さん / / ?代

字幕の翻訳が結構でたらめ、とは聞いたことがありますが、やっぱり俳優の声やしゃべり方も作品の一部だと思うので、外国語がわからなくてもそちらを逃したくないです。

2010/11/28 23:31
洋画は見ない ?さん / / ?代

見ない

2010/11/28 23:31
字幕 にゃにゃんこさん / / ?代

字幕なしでもよいくらいですが・・

2010/11/28 23:31
吹き替え ギンバさん / 女性 / ?代

最近は吹き替えの方がラク。

2010/11/28 23:31
字幕 Nさん / 男性 / 40代

基本です。・・・でも後日吹き替えでみて、もっと深く意味を知るのも2度楽しいな。

2010/11/28 23:31
特に決めていない ghtさん / / ?代

です

2010/11/28 23:31
字幕 キタイウスさん / 女性 / 50代

洋画を見るなら字幕でしょ〜

2010/11/28 23:30
字幕 ?さん / 男性 / 40代

字幕と実際のセリフが比較できて面白いよ。

2010/11/28 23:30
特に決めていない ?さん / / ?代

アニメや子供向けのものは吹き替えで、大人向けのは字幕ってカンジです。