コメント総数:9705件
ただし、センスのない翻訳者に呆れる時がある。ストーリーを台無しにする訳を見るたび、日本語を学びやがれと思う。DVDとTVで微妙に異なる訳を見つけるのも楽しいが。
韓国語は字幕、その他は吹き替え。
ええ
吹き替え
映画館で見る時は字幕 家では吹き替え
吹き替えの方が楽なんだけど、映画館での大人の洋画は字幕しかやってないし……。
原語で聞きたい。言葉の雰囲気が違う。
最近は、声優さんではなくアイドルの吹き替えが 目立ちますよね。
字幕で見ると小説を読んでいるのと同じである
ppp
最近、映画を見てない。
映画館では字幕を選択。テレビでは、吹き替えのまま。
決めていないですね
食事中見る事多いから
ふきかえ
役者さん本人の声を聴きたいので。
字幕は疲れる・・・
映画館では字幕、レンタルでは吹き替えで見ることが多いです。
映画を見にいく時間がないから、見たい映画はビデオ化したら、すぐに買いに行くし・・・。
ジャッキー・チェンの映画は吹き替えの方が面白いかな…?
コメント総数:9705件
ただし、センスのない翻訳者に呆れる時がある。ストーリーを台無しにする訳を見るたび、日本語を学びやがれと思う。DVDとTVで微妙に異なる訳を見つけるのも楽しいが。
韓国語は字幕、その他は吹き替え。
ええ
吹き替え
映画館で見る時は字幕 家では吹き替え
吹き替えの方が楽なんだけど、映画館での大人の洋画は字幕しかやってないし……。
原語で聞きたい。言葉の雰囲気が違う。
最近は、声優さんではなくアイドルの吹き替えが 目立ちますよね。
字幕で見ると小説を読んでいるのと同じである
ppp
最近、映画を見てない。
映画館では字幕を選択。テレビでは、吹き替えのまま。
決めていないですね
食事中見る事多いから
ふきかえ
役者さん本人の声を聴きたいので。
字幕は疲れる・・・
映画館では字幕、レンタルでは吹き替えで見ることが多いです。
映画を見にいく時間がないから、見たい映画はビデオ化したら、すぐに買いに行くし・・・。
ジャッキー・チェンの映画は吹き替えの方が面白いかな…?