コメント総数:9705件
やっぱり
ジャンルによる。字幕で観ると時々原語と訳のニュアンスが微妙に違っていたりしてがっかりするときがある。吹き替えで観ると微妙な違和感を感じることが多々ある。基本、劇場では字幕、DVDではその時の気分という感じです。
字幕が追いつかない
字幕で、役者さんの声そのものを楽しみたい。アニメ系は吹き替え。
映画館なら。TVやDVDなら吹き替えにしちゃう。
夫が吹き替え好き
yes
英語の勉強のため
俳優の本当の声で楽しみたいから。
大人なら字幕でしょう。
字が見えなくなってきたから
楽です
映画の内容によって、字幕と吹き替えを使い分けている。
以前は字幕が多かったけれど、3Dが増えて来てからは吹き替えが多いです。3Dでの字幕はすごく見にくいです。
これ!
字幕が見終わらないのに消えてしまうのことがあるので
ディズニーとかのアニメ映画は吹き替えでもおもしろい
俳優さんの生の声が聞きたいから。全く声質が違う、不慣れな有名俳優さんの吹き替えにがっかりしたことがあるから。
kore
その時の気分
コメント総数:9705件
やっぱり
ジャンルによる。字幕で観ると時々原語と訳のニュアンスが微妙に違っていたりしてがっかりするときがある。吹き替えで観ると微妙な違和感を感じることが多々ある。基本、劇場では字幕、DVDではその時の気分という感じです。
字幕が追いつかない
字幕で、役者さんの声そのものを楽しみたい。アニメ系は吹き替え。
映画館なら。TVやDVDなら吹き替えにしちゃう。
夫が吹き替え好き
yes
英語の勉強のため
俳優の本当の声で楽しみたいから。
大人なら字幕でしょう。
字が見えなくなってきたから
楽です
映画の内容によって、字幕と吹き替えを使い分けている。
以前は字幕が多かったけれど、3Dが増えて来てからは吹き替えが多いです。3Dでの字幕はすごく見にくいです。
これ!
字幕が見終わらないのに消えてしまうのことがあるので
ディズニーとかのアニメ映画は吹き替えでもおもしろい
俳優さんの生の声が聞きたいから。全く声質が違う、不慣れな有名俳優さんの吹き替えにがっかりしたことがあるから。
kore
その時の気分