デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/29 02:35
特に決めていない ?さん / / ?代

その時・・・

2010/11/29 02:31
字幕 ?さん / 女性 / 30代

こっちです。

2010/11/29 02:29
吹き替え ?さん / / ?代

昔は字幕で観ていたけど、最近子供も一緒に観るので吹き替えになってしまいました。慣れれば楽かも。

2010/11/29 02:28
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

字幕は疲れるから。

2010/11/29 02:27
字幕 ?さん / 女性 / ?代

やっぱり俳優本人の声で聴きたいし見たい。吹き替えの声が合わなくて映画が楽しめないことがあるので、絶対字幕で見ます。

2010/11/29 02:27
字幕 ?さん / 女性 / ?代

絶対字幕!吹き替えだと作り物っぽく見えてしまう。

2010/11/29 02:24
特に決めていない ?さん / / ?代

ジャンルにより異なる♪ アニメ系なら吹替えで、それ以外は基本的に字幕版でオリジナル音声を楽しみ、気に入った場合はDVDが出たらどっちも楽しむって感じです♪

2010/11/29 02:19
特に決めていない hi-roさん / 男性 / ?代

鑑賞する機会が殆んど無い。

2010/11/29 02:18
特に決めていない たぐちのとしさん / 男性 / 60代

yes

2010/11/29 02:17
字幕 まるさん / / ?代

意味も気になるので字幕でみます

2010/11/29 02:15
字幕 ヒラリンさん / 女性 / ?代

俳優の演技や感情が、吹き替えと合ってないと、映画のイメージが壊れてしまう。

2010/11/29 02:11
特に決めていない ゆさん / / ?代

見るジャンルによる。

2010/11/29 02:09
吹き替え えびちゃんさん / / ?代

字幕は苦手

2010/11/29 02:06
吹き替え ?さん / / ?代

文字が読めません

2010/11/29 02:05
特に決めていない ?さん / / ?代

越が合わないと思うとき、字幕に切り替えます。

2010/11/29 02:04
字幕 サキさん / 女性 / ?代

吹き替えだと、やはりニュアンスや感情が伝わりにくいというか、実際のものとは別物になると思うので。

2010/11/29 02:04
字幕 PHさん / / ?代

英語の勉強になるから。俳優の生の声も聞きたいし。

2010/11/29 02:03
字幕 muuさん / 女性 / 30代

吹き替えは白々しいし、字幕は次数制限のせいでニュアンスが違っちゃうから、どっちも嫌。英語は英語のまま聴く。

2010/11/29 02:02
吹き替え ?さん / / ?代

解りやすいから

2010/11/29 02:01
吹き替え ?さん / / ?代

字幕疲れるから。。。