コメント総数:9705件
その時・・・
こっちです。
昔は字幕で観ていたけど、最近子供も一緒に観るので吹き替えになってしまいました。慣れれば楽かも。
字幕は疲れるから。
やっぱり俳優本人の声で聴きたいし見たい。吹き替えの声が合わなくて映画が楽しめないことがあるので、絶対字幕で見ます。
絶対字幕!吹き替えだと作り物っぽく見えてしまう。
ジャンルにより異なる♪ アニメ系なら吹替えで、それ以外は基本的に字幕版でオリジナル音声を楽しみ、気に入った場合はDVDが出たらどっちも楽しむって感じです♪
鑑賞する機会が殆んど無い。
yes
意味も気になるので字幕でみます
俳優の演技や感情が、吹き替えと合ってないと、映画のイメージが壊れてしまう。
見るジャンルによる。
字幕は苦手
文字が読めません
越が合わないと思うとき、字幕に切り替えます。
吹き替えだと、やはりニュアンスや感情が伝わりにくいというか、実際のものとは別物になると思うので。
英語の勉強になるから。俳優の生の声も聞きたいし。
吹き替えは白々しいし、字幕は次数制限のせいでニュアンスが違っちゃうから、どっちも嫌。英語は英語のまま聴く。
解りやすいから
字幕疲れるから。。。
コメント総数:9705件
その時・・・
こっちです。
昔は字幕で観ていたけど、最近子供も一緒に観るので吹き替えになってしまいました。慣れれば楽かも。
字幕は疲れるから。
やっぱり俳優本人の声で聴きたいし見たい。吹き替えの声が合わなくて映画が楽しめないことがあるので、絶対字幕で見ます。
絶対字幕!吹き替えだと作り物っぽく見えてしまう。
ジャンルにより異なる♪ アニメ系なら吹替えで、それ以外は基本的に字幕版でオリジナル音声を楽しみ、気に入った場合はDVDが出たらどっちも楽しむって感じです♪
鑑賞する機会が殆んど無い。
yes
意味も気になるので字幕でみます
俳優の演技や感情が、吹き替えと合ってないと、映画のイメージが壊れてしまう。
見るジャンルによる。
字幕は苦手
文字が読めません
越が合わないと思うとき、字幕に切り替えます。
吹き替えだと、やはりニュアンスや感情が伝わりにくいというか、実際のものとは別物になると思うので。
英語の勉強になるから。俳優の生の声も聞きたいし。
吹き替えは白々しいし、字幕は次数制限のせいでニュアンスが違っちゃうから、どっちも嫌。英語は英語のまま聴く。
解りやすいから
字幕疲れるから。。。