デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 11:48
字幕 ?さん / 女性 / 30代

字幕の方がニュアンスとかが聞けて分かりやすい。

2010/11/28 11:48
洋画は見ない ?さん / / ?代

洋画って漫画(アニメ)好き世代がそのまま大人になった人しかみないのでは? 現実離れしてる。

2010/11/28 11:48
特に決めていない あさん / 女性 / 40代

字幕のほうが映画に集中できるかな。

2010/11/28 11:47
特に決めていない しぇりーさん / 女性 / 40代

シュレックは、吹き替えで他は字幕ですね。

2010/11/28 11:47
字幕 ?さん / / ?代

基本字幕、でも時々吹き替えも。

2010/11/28 11:47
字幕 ?さん / / ?代

迫力が違う。

2010/11/28 11:47
字幕 ?さん / / ?代

yatta

2010/11/28 11:46
字幕 ?さん / / ?代

臨場感が違う

2010/11/28 11:46
吹き替え パベルさん / / ?代

字幕だとたまに疲れる

2010/11/28 11:46
吹き替え ごんべえさん / 男性 / ?代

字幕に慣れていたが,このごろは吹き替えです。

2010/11/28 11:46
字幕 mitchyさん / 男性 / 50代

基本でしょ。

2010/11/28 11:46
吹き替え sekko033さん / 女性 / 60代

楽ちん

2010/11/28 11:46
吹き替え ?さん / / ?代

劇場では字幕ですが家ではながらができるので吹き替えです。

2010/11/28 11:46
字幕 ?さん / / ?代

声のイメージが合わなくてガッカリするから。

2010/11/28 11:46
字幕 ?さん / 男性 / 40代

声優さんがイメージと違うと面白くなくなるから

2010/11/28 11:45
字幕 heartsさん / 女性 / 30代

基本、字幕ですが、3Dを観るときは映像に集中したいので最近は吹き替えにしています。

2010/11/28 11:45
吹き替え ?さん / / ?代

映画に専念したいから

2010/11/28 11:45
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館ならその時すぐ見られるほう、DVDなら字幕も吹き替えも両方見ます。

2010/11/28 11:45
吹き替え ?さん / / ?代

です

2010/11/28 11:45
字幕 ?さん / 男性 / 70代

俳優の生の声が聴きたい。