デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 11:45
特に決めていない nobu010さん / / ?代

どっちでもいい

2010/11/28 11:45
字幕 ネコ姫さん / / ?代

俳優の生の声を聞きたいので・・・

2010/11/28 11:45
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり字幕でしょ

2010/11/28 11:45
字幕 ?さん / / ?代

声優が好きな場合は良いですけど、違和感があると最悪です、吹き替えは・・

2010/11/28 11:44
吹き替え ヒ〜ロさん / / ?代

見にくいからよ

2010/11/28 11:44
吹き替え ?さん / 女性 / 30代

昔は字幕派でした。

2010/11/28 11:44
字幕 ?さん / 男性 / 50代

偶に話題のタレントが声優を演じて台無しになっている事有るよね。

2010/11/28 11:44
吹き替え ?さん / / ?代

ストーリーに集中できるよう吹き替えが多い。でも、字幕や吹き替え無しで見れるようになれたらどんなに素晴らしいことか・・・。

2010/11/28 11:44
吹き替え ?さん / / ?代

みやすいし

2010/11/28 11:44
字幕 batafreeさん / 女性 / 40代

基本字幕でしたが、最近は吹き替えの方がよいかも・・・。

2010/11/28 11:44
字幕 ?さん / / 40代

以前の映画館は字幕しかなかったため、それが習慣づいている。

2010/11/28 11:44
字幕 50代男性さん / 男性 / 50代

吹き替えはTVの再放送されるとき聞けるので、字幕版をみます。

2010/11/28 11:43
特に決めていない ?さん / / ?代

その時上映されているほうを見ます

2010/11/28 11:43
字幕 ?さん / / ?代

字幕もいらないんですけど…

2010/11/28 11:43
字幕 ?さん / 男性 / 40代

字幕

2010/11/28 11:43
特に決めていない ちゃむらいさん / 男性 / 40代

その時の気分

2010/11/28 11:43
特に決めていない キサラギさん / 男性 / ?代

ですね。

2010/11/28 11:43
特に決めていない ZEPPさん / / ?代

子供向けのアニメ映画なら「吹き替え」 それ以外は「字幕」かなあ〜

2010/11/28 11:43
字幕 ?さん / 男性 / 60代

字幕の方が臨場感を味わえるし、翻訳者毎のレベルの差が分かるので。

2010/11/28 11:43
特に決めていない こういつちゃんさん / 男性 / ?代

両方かな