デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 11:42
字幕 ぶーちんさん / / ?代

素の声を聞きたいから

2010/11/28 11:42
字幕 おやじさん / 男性 / 50代

個人的な勝手な判断(ほとんど好き嫌い)ですが、吹き替えがミスマッチなことが多い。

2010/11/28 11:42
特に決めていない ?さん / / ?代

チャーリーとチョコレート工場なんかは吹き替えのほうが面白いよね

2010/11/28 11:42
吹き替え ?さん / / ?代

老眼になったから吹き替えの方が楽

2010/11/28 11:42
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと、イメージが…

2010/11/28 11:42
字幕 ?さん / / ?代

はい

2010/11/28 11:42
字幕 サジテリアスさん / / ?代

役者本人の演技が見たいから。

2010/11/28 11:41
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は疲れる

2010/11/28 11:41
特に決めていない あっつーさん / / ?代

日本語しかわからないからね ただ米国で育った乞食は英会話はぺらぺらデショね

2010/11/28 11:41
字幕 崋山さん / 女性 / 50代

字幕を目で追って、耳は言語。

2010/11/28 11:41
字幕 ?さん / / ?代

話題作りのためにタレントを使った吹き替えとかは最悪。制作側の良識を疑う。TAXI4にオ◯ラ◯と眞◯か◯りを起用した担当者は仕事辞めるべき。 だが、ジャッキー・チェンの映画のみは、吹き替えの方が断然良い。

2010/11/28 11:41
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり本人の声が聞きたいので

2010/11/28 11:41
字幕 ?さん / 女性 / 50代

吹き替えはわざとらしくて嫌い

2010/11/28 11:41
吹き替え ?さん / / ?代

よそ見してても内容がわかるから

2010/11/28 11:41
字幕 ?さん / / ?代

字を読むのが面倒だが。

2010/11/28 11:41
字幕 ?さん / / ?代

外国の俳優さん女優さんの声を楽しみたいの。ことばはわかんなくてもいいから(笑)。

2010/11/28 11:41
特に決めていない nobufuji001さん / 男性 / ?代

入場者数の少ない、良い席が取れる方で。

2010/11/28 11:40
特に決めていない ?さん / / ?代

その時の気分で・・

2010/11/28 11:40
吹き替え むくさん / / ?代

字幕は疲れる

2010/11/28 11:40
吹き替え みさふみままさん / / ?代

吹き替えを好んでみます。目を離すわけにはいかないので集中出来る時に集中したら文字を読んでるって感覚じゃなくなる。