デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 11:38
特に決めていない ?さん / / ?代

北朝鮮では洋画なんか見られないんだからもっと設問に配慮しろ@福島みずほ

2010/11/28 11:38
字幕 なきうさぎさん / 女性 / ?代

やっぱ字幕でしょう!子供と一緒に見る時は、吹き替えだけど・・・

2010/11/28 11:38
字幕 saさん / / ?代

字幕です。本人の声の方が見やすいし、吹き替えだとなんか違う映画見てるかんじだから・・・

2010/11/28 11:38
洋画は見ない ?さん / / ?代

映画は見ません

2010/11/28 11:38
字幕 yukiyukiさん / / ?代

字幕です

2010/11/28 11:38
字幕 ニャー爺さん / 男性 / 60代

生の感じを、少しでも多く欲しい。

2010/11/28 11:37
特に決めていない いろわくさん / 女性 / ?代

基本字幕にしたいのですが、主婦業多忙でながら観をしなければならないとき、アニメの場合はまず吹替。

2010/11/28 11:37
字幕 ゆさん / 女性 / 40代

3Dの時は吹き替えにしています。 一度、字幕で見て画面に追いつかなくなったので^^

2010/11/28 11:37
吹き替え ?さん / / ?代

ハリーポッターをはじめて映画館で見たとき字幕でキャラクターの名前が長すぎて誰が誰だかよくわからないままだった

2010/11/28 11:37
字幕 ?さん / / ?代

普段は字幕だけど3Dの時は吹きかえ

2010/11/28 11:37
字幕 BECHAさん / / ?代

最近吹き替えでしか公開されない洋画が結構あって残念。

2010/11/28 11:37
字幕 映画好きさん / / ?代

海外ドラマは日本語で見る時もある

2010/11/28 11:37
吹き替え ?さん / / ?代

kore kana

2010/11/28 11:37
吹き替え ?さん / / ?代

良いシーンを見逃したくないので

2010/11/28 11:37
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

映画によります!

2010/11/28 11:36
字幕 酔いどれ小籐次さん / / ?代

本物感があるから!

2010/11/28 11:36
字幕 ?さん / / ?代

本人の声でないと気分が出ない。

2010/11/28 11:36
字幕 未成年さん / 男性 / 40代

大人ですから

2010/11/28 11:36
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は速度が追いつかないときもあるので。

2010/11/28 11:36
字幕 さくらおやじさん / / ?代

映画は現地の言語で見るのがいいですね