デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 11:03
字幕 ?さん / 女性 / 40代

やっぱり俳優の声聞きたいです

2010/11/28 11:03
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

案外字幕が多いですね。

2010/11/28 11:03
吹き替え ?さん / / ?代

?

2010/11/28 11:03
字幕 ?さん / / ?代

俳優のこえも映画のうち

2010/11/28 11:02
字幕 ?さん / / ?代

字幕の方がいいのですが、子どもと一緒に映画館に行く時は吹き替えになります。

2010/11/28 11:02
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えヘタクソ

2010/11/28 11:02
特に決めていない あっちゃんさん / 男性 / 30代

気分で変えます

2010/11/28 11:02
字幕 ?さん / / ?代

です。

2010/11/28 11:02
吹き替え ?さん / / ?代

_

2010/11/28 11:02
字幕 ?さん / / ?代

外人が日本語を流暢に話すなんて、ナンセンス!

2010/11/28 11:02
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

やはり、音声で聞いた方がいい!

2010/11/28 11:02
字幕 ?さん / 女性 / 40代

映画館なら字幕。でも家で見るときはながら見になるから吹き替えの方が楽。

2010/11/28 11:01
字幕 ともさん / 男性 / 40代

元の音で聞いた方が面白いから

2010/11/28 11:01
字幕 ?さん / / ?代

これですね

2010/11/28 11:01
字幕 ?さん / / ?代

雰囲気そのまま

2010/11/28 11:01
字幕 ?さん / / ?代

映画館では必ず字幕

2010/11/28 11:01
吹き替え ?さん / / ?代

?

2010/11/28 11:01
字幕 ?さん / / ?代

テレビは吹き替えの方が良いですが「銀幕」(笑)は矢張り字幕で。

2010/11/28 11:01
特に決めていない ?さん / / ?代

比べるのも楽しいw

2010/11/28 11:01
字幕 ?さん / / ?代

英語の勉強にもなるかな?