デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:59
特に決めていない らいでんさん / 男性 / 60代

見たいものはどの様なものでも見たいでーす。

2010/11/28 10:59
字幕 ?さん / / ?代

雰囲気重視です

2010/11/28 10:58
字幕 ヨワネさん / 女性 / 20代

字幕で見たあと、好きな映画やDVDは吹き替えも見て楽しむ。

2010/11/28 10:58
字幕 ミッチー&モモさん / 男性 / 60代

やはり本人の声を聴いて見る方が面白い。

2010/11/28 10:58
特に決めていない ?さん / 男性 / 80代

映画によって変わります。

2010/11/28 10:58
字幕 ?さん / 男性 / 50代

映画館では字幕で、家で子供とDVDを見るときは特に決めてません。でもやはり出演者本人の声が聞きたいですね。

2010/11/28 10:58
字幕 ?さん / / ?代

イメージが

2010/11/28 10:58
吹き替え ?さん / / ?代

若いころは字幕派だったんだけど

2010/11/28 10:58
字幕 ?さん / / ?代

好きな俳優さんがやってる場合は字幕です

2010/11/28 10:58
字幕 ?さん / / ?代

字幕の方が慣れてます

2010/11/28 10:58
特に決めていない ?さん / / ?代

拘ったことはありません。

2010/11/28 10:58
字幕 kooさん / 男性 / ?代

微妙なニュアンスは本訳しきれないだろうが,俳優達がどの場面、瞬間で何と発しているか言葉は分からなくても伝わり方と説得力が違う。何と言っているか分かればいいわけじゃない。

2010/11/28 10:57
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

コメディーやファンタジー系だと、吹き替えのほうがおもしろいことが多いので。字幕もいいですが、日本の声優さんはすごい!

2010/11/28 10:57
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

どちらでも。

2010/11/28 10:57
字幕 つねさん / 男性 / 70代

迫力が違う

2010/11/28 10:57
吹き替え ?さん / 男性 / 60代

・・・

2010/11/28 10:57
字幕 ?さん / / ?代

俳優さん本人の声が聞きたいので。

2010/11/28 10:57
吹き替え ?さん / / ?代

間違えた!字幕だった・・・

2010/11/28 10:57
吹き替え みんみんさん / / ?代

日本語万歳

2010/11/28 10:57
吹き替え kaoさん / / ?代

字幕読んでいると、画面が見えない。