デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:56
特に決めていない ?さん / / ?代

気分で

2010/11/28 10:56
吹き替え ?さん / 男性 / 30代

映像に集中したいから吹き替えになるが、どっちもどっちで和訳者のセンスになる。SFや専門用語は大変だと同情してしまう。

2010/11/28 10:56
字幕 ?さん / / ?代

3Dの映だけは映像に集中したいので吹き替えで見てます。

2010/11/28 10:56
字幕 ?さん / / ?代

声ってけっこう大事だよね。

2010/11/28 10:56
特に決めていない ?さん / / ?代

作品によって・・・ 先に吹き替えにして、後で字幕を見たり、 字幕で、画像が追えなかった時、後で吹き替えで確認したりしてます。

2010/11/28 10:56
特に決めていない disneyさん / / ?代

その時によるもの。

2010/11/28 10:56
特に決めていない ?さん / / ?代

そのときなりですね

2010/11/28 10:56
特に決めていない ?さん / 女性 / 20代

もうほとんどテレビ録画でしか見てないので放送によりますね。好きな声優さんだったら吹き替えの方が良いかも^^

2010/11/28 10:56
吹き替え スポニチさん / / ?代

日本語しか分からないから

2010/11/28 10:56
特に決めていない nekomarkさん / 男性 / 50代

It is difficult.

2010/11/28 10:55
字幕 ?さん / 女性 / ?代

映画かんでも、字幕なので、それで、なれてるので。

2010/11/28 10:55
字幕 sasaさん / 女性 / 30代

生声聞きたいよね・・。

2010/11/28 10:55
字幕 老生さん / / 50代

やはり、映画は音声が大事でしょう!

2010/11/28 10:55
字幕 ?さん / 男性 / ?代

英語がわかるので、字幕もみていない。

2010/11/28 10:55
吹き替え ?さん / 男性 / 50代

画面に集中したい

2010/11/28 10:55
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

吹き替えでじっくり内容を把握してから字幕で見る

2010/11/28 10:54
字幕 ?さん / / ?代

3Dの映画は字幕だとキモチワルイので次から吹き替えにします。。

2010/11/28 10:54
字幕 ?さん / / ?代

ですね。

2010/11/28 10:54
特に決めていない koromamiさん / 女性 / ?代

特には・・・

2010/11/28 10:54
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

吹き替えで英語字幕がみてみたいです