デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:50
特に決めていない ?さん / / ?代

基本字幕、声優さんに興味があるときは吹き替え。

2010/11/28 10:49
特に決めていない ?さん / / ?代

余り見ないけど

2010/11/28 10:49
特に決めていない ?さん / / ?代

微妙な選択だね

2010/11/28 10:49
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはイメージがかわってしまうから。

2010/11/28 10:49
字幕 ?さん / 女性 / 40代

吹き替えは下手な人がやると、サイアクなので・・・

2010/11/28 10:49
特に決めていない atsさん / 男性 / ?代

一度観た映画は字幕を表示しつつ吹き替えにします。一行に収めなくてはならない字幕翻訳者の苦労が分かります。

2010/11/28 10:49
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

作品によると思います

2010/11/28 10:49
特に決めていない 笑う!メタボリック少年さん / 男性 / 50代

ケースbyケースで対応している。

2010/11/28 10:49
吹き替え シュー7さん / 男性 / 30代

本当に好きな人が出てる映画は字幕だが、そうでなければ面倒なので、吹き替え

2010/11/28 10:49
字幕 ?さん / 女性 / 30代

当然です!

2010/11/28 10:49
字幕 ?さん / / ?代

やはり映画は字幕が迫力がある感じが・・・。

2010/11/28 10:49
特に決めていない ?さん / / ?代

適当に

2010/11/28 10:48
洋画は見ない ?さん / / ?代

映画そのものがつまらない

2010/11/28 10:48
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を見るのが疲れるから

2010/11/28 10:48
字幕 ?さん / / ?代

ずっと字幕で見ていますが....情報量は吹き替えのほうが多いんですよねえ。

2010/11/28 10:48
吹き替え ?さん / 女性 / 30代

映画館は字幕、DVDは吹き替え。だって楽だから。

2010/11/28 10:48
特に決めていない Captain E.Oさん / 男性 / 40代

字幕・吹き替えって必要?  英語なら、要らない。

2010/11/28 10:48
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは臨場感が無い

2010/11/28 10:48
字幕 ?さん / 女性 / 40代

俳優本人の声が聞きたいから!

2010/11/28 10:48
吹き替え ?さん / / ?代

字幕派の人はそれで構わないから、吹き替えを否定しないで欲しい