コメント総数:9705件
映画の音声は強弱が強すぎで、弱い部分は音がはっきり聞き取れないので。。。 正直、邦画にも字幕がほしいです。
いろいろ
こだわり無いけど、どっちかというと吹き替えのほうがいいかなぁ〜
断然
本人の声がベター。吹き替えの声優さんは演技過剰で聞きづらい
映画館などでは字幕で、テレビの場合は大抵葺き替えで見る事が多い。
吹き替えって何か変
吹き替えだとイメージが崩れる場合があるから
語学(英語や韓国語)の勉強になるため、字幕のほうで見ることがある。
どちらでも良い
吹き替えのほうが楽。
だね
まずは字幕、もう一度吹き替えです。
どっちでもいいが、ひどい吹き替えがあったりするので
雰囲気は字幕のほうが絶対良いとは思うが・・・。
吹き替えだとその俳優のイメージが変わる
最近はもっぱら
テレビで見るのでそのままに
実物の声が聴きたい
俳優さんの声が聞きたいので、字幕が好きです。
コメント総数:9705件
映画の音声は強弱が強すぎで、弱い部分は音がはっきり聞き取れないので。。。 正直、邦画にも字幕がほしいです。
いろいろ
こだわり無いけど、どっちかというと吹き替えのほうがいいかなぁ〜
断然
本人の声がベター。吹き替えの声優さんは演技過剰で聞きづらい
映画館などでは字幕で、テレビの場合は大抵葺き替えで見る事が多い。
吹き替えって何か変
吹き替えだとイメージが崩れる場合があるから
語学(英語や韓国語)の勉強になるため、字幕のほうで見ることがある。
どちらでも良い
吹き替えのほうが楽。
だね
まずは字幕、もう一度吹き替えです。
どっちでもいいが、ひどい吹き替えがあったりするので
雰囲気は字幕のほうが絶対良いとは思うが・・・。
吹き替えだとその俳優のイメージが変わる
最近はもっぱら
テレビで見るのでそのままに
実物の声が聴きたい
俳優さんの声が聞きたいので、字幕が好きです。