デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:48
字幕 ?さん / 男性 / ?代

映画の音声は強弱が強すぎで、弱い部分は音がはっきり聞き取れないので。。。 正直、邦画にも字幕がほしいです。

2010/11/28 10:48
特に決めていない ?さん / 女性 / 50代

いろいろ

2010/11/28 10:47
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

こだわり無いけど、どっちかというと吹き替えのほうがいいかなぁ〜

2010/11/28 10:47
吹き替え ?さん / / ?代

断然

2010/11/28 10:47
字幕 ?さん / 女性 / 50代

本人の声がベター。吹き替えの声優さんは演技過剰で聞きづらい

2010/11/28 10:47
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館などでは字幕で、テレビの場合は大抵葺き替えで見る事が多い。

2010/11/28 10:47
字幕 ?さん / 男性 / 50代

吹き替えって何か変

2010/11/28 10:47
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだとイメージが崩れる場合があるから

2010/11/28 10:46
特に決めていない ひろゆきさん / 男性 / 20代

語学(英語や韓国語)の勉強になるため、字幕のほうで見ることがある。

2010/11/28 10:46
特に決めていない ドラさん / / ?代

どちらでも良い

2010/11/28 10:46
吹き替え てんちゃんさん / / ?代

吹き替えのほうが楽。

2010/11/28 10:46
吹き替え ヴァームさん / / ?代

だね

2010/11/28 10:46
字幕 SUNさん / 男性 / 30代

まずは字幕、もう一度吹き替えです。

2010/11/28 10:46
字幕 蔵妻傳壽郎さん / / ?代

どっちでもいいが、ひどい吹き替えがあったりするので

2010/11/28 10:46
特に決めていない ?さん / / ?代

雰囲気は字幕のほうが絶対良いとは思うが・・・。

2010/11/28 10:46
字幕 chieさん / / ?代

吹き替えだとその俳優のイメージが変わる

2010/11/28 10:46
吹き替え ヤスさん / / ?代

最近はもっぱら

2010/11/28 10:46
特に決めていない ?さん / / ?代

テレビで見るのでそのままに

2010/11/28 10:46
字幕 カメ吉さん / 男性 / 50代

実物の声が聴きたい

2010/11/28 10:45
字幕 そらさん / 女性 / ?代

俳優さんの声が聞きたいので、字幕が好きです。