デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:40
字幕 ?さん / 男性 / 50代

イメージが変わるので字幕しか見ません。

2010/11/28 10:40
特に決めていない ?さん / / ?代

特には、決めてない!

2010/11/28 10:40
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えは少し目を離すと訳がわからなくなってる事があるから。

2010/11/28 10:40
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は少し疲れるかな。

2010/11/28 10:39
特に決めていない 兼松誠克さん / / ?代

日本語・英語以外は字幕

2010/11/28 10:39
特に決めていない にんかいさん / 男性 / ?代

内容により

2010/11/28 10:39
吹き替え hideさん / / ?代

横文字はだめ

2010/11/28 10:39
吹き替え ?さん / / ?代

声に馴染みがありすぎかも

2010/11/28 10:39
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

吹き替えがあれば楽なのでそれで見るし、なければ字幕でもいいし。話が面白ければ気にならない。

2010/11/28 10:39
吹き替え ?さん / 男性 / 30代

読むのがめんどくさくなった。

2010/11/28 10:39
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えと字幕で見たりもします

2010/11/28 10:39
字幕 ?さん / / ?代

いい質問ですね。。。

2010/11/28 10:39
字幕 moさん / 女性 / 60代

俳優の声を聴きたいから。声も演技のうちでしょ?

2010/11/28 10:39
字幕 ?さん / 女性 / 50代

俳優さんの声を聴きたいので。でも、テレビ放送の吹き替えもいいかな?

2010/11/28 10:39
特に決めていない ?さん / / ?代

特に決めてはいないけれど声優さんのキャラが内容に駄目−地を与えるものもね。

2010/11/28 10:39
特に決めていない 野良犬さん / 男性 / 60代

吹き替えの方が自然ですよね

2010/11/28 10:39
特に決めていない ?さん / / ?代

その時による

2010/11/28 10:38
吹き替え ?さん / / ?代

らく

2010/11/28 10:38
字幕 たっちゃんさん / 男性 / ?代

雰囲気がちがう

2010/11/28 10:38
字幕 けんさん / 男性 / 40代

英語がいい