デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:38
特に決めていない ?さん / / ?代

そんなに映画が好きなわけではないので、逆にみるときはこだわりなくどちらでもOK!

2010/11/28 10:38
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声も演技の一つ

2010/11/28 10:38
字幕 ?さん / / ?代

jimaku

2010/11/28 10:37
吹き替え みこゆさん / 女性 / 30代

吹き替えの声優さんが好きだったりする・・・

2010/11/28 10:37
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちで見ても楽しい

2010/11/28 10:37
吹き替え おぼさん / / ?代

字幕は疲れるから

2010/11/28 10:36
字幕 まっちゃんさん / / ?代

吹き替えは声優に左右されちゃうからなぁ〜

2010/11/28 10:36
特に決めていない よしよしさん / 女性 / 50代

どっらでも。

2010/11/28 10:36
特に決めていない おまんさん / 男性 / 50代

劇場なら字幕。テレビなら何でもいい。

2010/11/28 10:36
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館で見るなら字幕。家で見るなら吹き替え。

2010/11/28 10:36
字幕 ?さん / 男性 / 40代

原語の臨場感優先

2010/11/28 10:36
特に決めていない ?さん / 女性 / 30代

吹き替えだと役者のイメージが壊れると思っていた時期が私にもありました。字幕より吹き替えの方が表現や感情が豊かだったり声優独自のアドリブが入ったりとかしてて面白いと最近気が付いた。けど基本テレビでしか観ないので選択はテレビ任せですw

2010/11/28 10:36
吹き替え ☆さん / 女性 / 40代

生がいいんだろうけどねぇ〜。字幕だと余裕がなくなっちゃって。

2010/11/28 10:36
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと、割と有名な芸能人の声を使っていて、つまらなく思える

2010/11/28 10:36
字幕 ?さん / / ?代

映画館で見るならやっぱり字幕です

2010/11/28 10:36
特に決めていない とうへんぼくさん / 男性 / 40代

英語なら分かるが日本語があやしい! 日本人も日本語検定受けると内容にうける(笑)

2010/11/28 10:36
吹き替え ?さん / / ?代

字幕無理

2010/11/28 10:35
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでも。

2010/11/28 10:35
吹き替え naoさん / 男性 / 40代

視力が悪いので吹き替え派です。

2010/11/28 10:35
字幕 ?さん / / ?代

イメージがわく