コメント総数:9705件
劇場で見るときは字幕だし、TVではたいてい吹替えになっている
その時の気分で決める
やっぱり自然
なし
声優以外の吹き替えだと 滑舌が悪くて台詞が聞き取れない 字幕なら周りにおしゃべり好きの観客だらけの 最悪環境でも内容が把握できる
基本、映画館では字幕。家では吹き替え(でも字幕も見るよ) 下手な吹き替えは聞きたくない。でも、イメージに合ってさえいれば本人と違っていても構わない。むしろ推奨。
作品によりますね。吹き替え版で意味合いや雰囲気が変わってしまっている作品がありますし。吹き替え担当の方には悪いですが…。
吹き替えはイメージが狂う場合がある
興味無し。
字幕なんてありえない。文字読むのに必死で背景なんか見てられない。
字幕も翻訳が違う時がありますが・・・
何でもいい
子どもが一緒の時は吹き替え、一人で見るときは字幕。
映画館では
字幕は疲れる。吹き替えの方がドラマに集中して見ることが出来る。
DVDで観るときは、たまに吹き替えで字幕つき 違いがかなりあるのがおもしろい。
映画館の雰囲気で・・・。
だって。声が本人じゃないとね。 なんとなくね。
どっちでも。
解りやすい
コメント総数:9705件
劇場で見るときは字幕だし、TVではたいてい吹替えになっている
その時の気分で決める
やっぱり自然
なし
声優以外の吹き替えだと 滑舌が悪くて台詞が聞き取れない 字幕なら周りにおしゃべり好きの観客だらけの 最悪環境でも内容が把握できる
基本、映画館では字幕。家では吹き替え(でも字幕も見るよ) 下手な吹き替えは聞きたくない。でも、イメージに合ってさえいれば本人と違っていても構わない。むしろ推奨。
作品によりますね。吹き替え版で意味合いや雰囲気が変わってしまっている作品がありますし。吹き替え担当の方には悪いですが…。
吹き替えはイメージが狂う場合がある
興味無し。
字幕なんてありえない。文字読むのに必死で背景なんか見てられない。
字幕も翻訳が違う時がありますが・・・
何でもいい
子どもが一緒の時は吹き替え、一人で見るときは字幕。
映画館では
字幕は疲れる。吹き替えの方がドラマに集中して見ることが出来る。
DVDで観るときは、たまに吹き替えで字幕つき 違いがかなりあるのがおもしろい。
映画館の雰囲気で・・・。
だって。声が本人じゃないとね。 なんとなくね。
どっちでも。
解りやすい