デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:22
字幕 ?さん / 男性 / 50代

映画館で見る場合はこっちでしょう?日本語に吹き替えられていたら、「言葉の微妙なニュアンス」伝わらない場合があるので。

2010/11/28 10:22
字幕 ?さん / 女性 / 30代

雰囲気に合う声優さんがなかなかいないので。英語なら字幕も不要です。

2010/11/28 10:22
特に決めていない ?さん / / ?代

字幕だと見えないときがある・・・

2010/11/28 10:22
字幕 ?さん / 男性 / 40代

3Dは観ない

2010/11/28 10:22
吹き替え ?さん / / ?代

あまり興味のない映画でも知ってる声優さんが出てると見ることがあります。

2010/11/28 10:22
吹き替え ?さん / / ?代

その方がわかりやすい

2010/11/28 10:21
字幕 ?さん / 男性 / 60代

俳優の本当の声が聞きたい

2010/11/28 10:21
吹き替え ?さん / / ?代

楽だから

2010/11/28 10:21
特に決めていない ?さん / / ?代

3Dは字幕で

2010/11/28 10:21
字幕 ?さん / / ?代

ちょっと聞きとれるとうれしい。が、やっぱり吹き替えが楽ですね。

2010/11/28 10:21
吹き替え ?さん / / ?代

どちらかといえば

2010/11/28 10:21
字幕 snさん / / ?代

素敵な翻訳に出会えるチャンスがあります。

2010/11/28 10:21
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでも

2010/11/28 10:21
特に決めていない ?さん / / ?代

コメディ・ファンタジーの場合は吹き替え その他は字幕 あとは、好きな俳優がいれば字幕

2010/11/28 10:21
字幕 ?さん / 男性 / ?代

吹き替えは声をあてている人のヘンな感情移入があったりして、萎えてしまう

2010/11/28 10:21
吹き替え 迷いネコさん / 女性 / 50代

イメージが潰れる吹き替えも有るけど老眼だからしかたがありません。

2010/11/28 10:21
吹き替え ZZさん / 男性 / ?代

字幕の字が読めなくなってきたので・・・。

2010/11/28 10:20
吹き替え ねこさん / 男性 / ?代

字幕に追いまくられるのでもっぱら、吹き替えで見る

2010/11/28 10:20
吹き替え ?さん / / ?代

///

2010/11/28 10:20
字幕 コタツでPCさん / / ?代

俳優の声も大事