コメント総数:9705件
映画館で見る場合はこっちでしょう?日本語に吹き替えられていたら、「言葉の微妙なニュアンス」伝わらない場合があるので。
雰囲気に合う声優さんがなかなかいないので。英語なら字幕も不要です。
字幕だと見えないときがある・・・
3Dは観ない
あまり興味のない映画でも知ってる声優さんが出てると見ることがあります。
その方がわかりやすい
俳優の本当の声が聞きたい
楽だから
3Dは字幕で
ちょっと聞きとれるとうれしい。が、やっぱり吹き替えが楽ですね。
どちらかといえば
素敵な翻訳に出会えるチャンスがあります。
どっちでも
コメディ・ファンタジーの場合は吹き替え その他は字幕 あとは、好きな俳優がいれば字幕
吹き替えは声をあてている人のヘンな感情移入があったりして、萎えてしまう
イメージが潰れる吹き替えも有るけど老眼だからしかたがありません。
字幕の字が読めなくなってきたので・・・。
字幕に追いまくられるのでもっぱら、吹き替えで見る
///
俳優の声も大事
コメント総数:9705件
映画館で見る場合はこっちでしょう?日本語に吹き替えられていたら、「言葉の微妙なニュアンス」伝わらない場合があるので。
雰囲気に合う声優さんがなかなかいないので。英語なら字幕も不要です。
字幕だと見えないときがある・・・
3Dは観ない
あまり興味のない映画でも知ってる声優さんが出てると見ることがあります。
その方がわかりやすい
俳優の本当の声が聞きたい
楽だから
3Dは字幕で
ちょっと聞きとれるとうれしい。が、やっぱり吹き替えが楽ですね。
どちらかといえば
素敵な翻訳に出会えるチャンスがあります。
どっちでも
コメディ・ファンタジーの場合は吹き替え その他は字幕 あとは、好きな俳優がいれば字幕
吹き替えは声をあてている人のヘンな感情移入があったりして、萎えてしまう
イメージが潰れる吹き替えも有るけど老眼だからしかたがありません。
字幕の字が読めなくなってきたので・・・。
字幕に追いまくられるのでもっぱら、吹き替えで見る
///
俳優の声も大事