デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:20
字幕 ?さん / / ?代

声優の声がどこかでも聞いたことがある声が多く、興ざめするから。

2010/11/28 10:20
特に決めていない ビポうなぎさん / 男性 / 30代

でも最近は地上波でしか観ないから吹き替えですね。どちらかというと日本映画に字幕をつけて欲しいです。声優の声は聞き取りやすいけど俳優の台詞は何言っているかよくわからない時があるので。

2010/11/28 10:20
字幕 ?さん / 男性 / 50代

雰囲気

2010/11/28 10:20
吹き替え 銀色の侍さん / / ?代

ランダムに選んだ。

2010/11/28 10:19
特に決めていない ?さん / / ?代

吹き替えの方が楽だけど、雰囲気をとるなら字幕だし

2010/11/28 10:19
字幕 ?さん / 女性 / 30代

俳優の声を聞いた方が雰囲気が伝わります。

2010/11/28 10:19
吹き替え ?さん / / ?代

独身の頃は絶対字幕でしたが字の読めない子供が一緒だと吹き替えしか見れない。。。でも慣れると吹き替えのほうが楽に見れる^^

2010/11/28 10:19
吹き替え えいとさん / 男性 / ?代

以前は、オリジナルにこだわって字幕でしか観ていませんでしたが、視力が落ちてきたせいか?最近は字幕では目が疲れてしまうので吹き替えで観ています。

2010/11/28 10:18
字幕 poipoiさん / / ?代

吹き替えだと違うものになっちゃう・・。

2010/11/28 10:18
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでもOK

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / / ?代

イメージが違う

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / / ?代

当たり前田のクラッカー

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / 女性 / 40代

役者さんの声で聴きたいので字幕がよいです。・・・が子供と見るときは吹き替えで見ます。

2010/11/28 10:18
吹き替え tkn443さん / 男性 / 50代

最近は吹き替えですね

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / / ?代

俳優本人の声を聞きたいから

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / 女性 / ?代

視聴は字幕のみ。 吹き替えの声はキャラクタがデフォルメされているせいかインパクトが強く、俳優の微妙なしぐさやさりげない演出を含めた映画そのものに集中しづらいのです。

2010/11/28 10:18
字幕 ?さん / 女性 / ?代

吹き替えは声優さんのカラーになってしまったりするので字幕の方にします

2010/11/28 10:18
洋画は見ない ?さん / / ?代

まぁ、特に決めてないヵな??

2010/11/28 10:17
字幕 Tさん / 女性 / 30代

吹き替えに「旬」だからという理由で変な日本のタレントを使われると嫌なので

2010/11/28 10:17
字幕 ?さん / 女性 / ?代

役者の声も含めて演技だと思うから、原語は残したい