デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 10:13
特に決めていない ひろっちさん / 男性 / ?代

洋画だと本人の声が聞こえるので字幕の方が良いな

2010/11/28 10:13
字幕 らいぽんさん / 男性 / 30代

聞いてもわからないんだけど・・・

2010/11/28 10:13
字幕 ?さん / 男性 / 40代

の方が好き

2010/11/28 10:13
字幕 あささん / 男性 / 40代

英語はわからないですが、俳優本人の声が聞きたいので。

2010/11/28 10:13
特に決めていない ?さん / / ?代

以前は字幕だったけど、3D映画から吹き替えのほうが良いと思った。3D映画で字幕だと映像に集中できない。

2010/11/28 10:13
字幕 ?さん / / ?代

もちろん映画館では字幕。DVDでは、最近字幕が見え辛くなって…、でもやっぱり字幕です。

2010/11/28 10:13
字幕 ?さん / / ?代

そのまま味わいたいから。

2010/11/28 10:13
特に決めていない ?さん / / ?代

「洋画は見ない」っておかしいでしょ。これじゃ「邦画」は見るみたいじゃん。邦画なんてもっと見ないし

2010/11/28 10:12
吹き替え アトム23さん / 男性 / ?代

年取るとね〜、字幕が面倒なのよ!

2010/11/28 10:12
字幕 ?さん / 女性 / 40代

字幕に決まっている、吹き替えだとその人の声ばかりが気になって、映画に集中できない。嫌いな吹き替えだと見たくなくなる。俳優自身の声が聞きたいしね。

2010/11/28 10:12
特に決めていない shuuさん / 男性 / 50代

昔は字幕オンリーだったが、最近目が悪くなってきて、吹き替えも見るようにしている。

2010/11/28 10:12
特に決めていない ?さん / / ?代

ずっと画面観てれる時は字幕、何かしながらの時は吹き替え。

2010/11/28 10:12
字幕 ?さん / / ?代

かなぁ

2010/11/28 10:12
字幕 ?さん / 女性 / 40代

頼むから、すべて葺き替えにするのやめて!!俳優の生の声も臨場感も伝わらないし、イメージ崩れる。 字幕読みながら映像を見ることが出来ないって人、本当に駄目なのかな。おかげでベストキッドも見に行けなかったよ。吹き替えばっかで。

2010/11/28 10:12
特に決めていない まめたさん / 女性 / 40代

B級映画は吹き替えで十分。本格派や好きな俳優が出ているものは、絶対字幕。

2010/11/28 10:12
吹き替え チュウさん / / ?代

字を読んでいると、画面に注視できない。

2010/11/28 10:12
特に決めていない ?さん / 男性 / 20代

本当は吹き替えの方が好きだが、英語の勉強をかねて字幕で

2010/11/28 10:12
吹き替え ?さん / / ?代

疲れない

2010/11/28 10:11
字幕 ?さん / / ?代

3Dは吹き替えで、それ以外は字幕。音が違うし、吹き替えだと、面白くない

2010/11/28 10:11
字幕 素人映画評論家さん / 女性 / 40代

俳優本人の言い回しはヤハリ直接聞きたい。