コメント総数:9705件
吹き替えにするとそのものの味を失う。
特には
生声で
吹き替えの利便を知っての上で、やはり出演者の声がだいじ。
基本的には字幕です。
mkj
吹き替えな上で字幕。
殆どこれですね
字幕は年のせいか疲れる
大抵は演じている俳優さんの方が雰囲気が良いので…。でも吹き替えが特に好きな声優さんの時は吹き替えで見たりします。
コメディータッチの映画は吹き替えのほうが面白いかも。 話題作りに俳優さんを吹き替えに使うのだけはやめて欲しい。
どちらでも同じ、英語なら字幕見る必要無いし。
作品によって吹替えしかない時はガッカリです。
吹き替えたら違う映画になってしまう。
最終的にはどっちもで見るんだけど
物語に集中するには吹き替えが良いけど、出ている俳優さんの声を聞きたい時は字幕・・。
ついていけない、、、、、、、
字幕では内容と異なったことを書いていることもあるので。吹き替えはその人本人の声ではないがそこまで求めてないし、字幕の場合だと字を読むのに集中しがちで映像を見れない感じもするので。
吹き替えはテレビ放映で楽しみます。子供の頃から親しんでいる一つの文化だし。 笑える吹き替えもたくさんあるし、映画好きの仲間内ではかなり盛り上がる話題です。 心底映画好きなので
映画館は最近全く行かないので、もっぱらTVで吹き替えです・・・。字幕の方が面白いのは判ってますがなかなか・・・・(^^;;
コメント総数:9705件
吹き替えにするとそのものの味を失う。
特には
生声で
吹き替えの利便を知っての上で、やはり出演者の声がだいじ。
基本的には字幕です。
mkj
吹き替えな上で字幕。
殆どこれですね
字幕は年のせいか疲れる
大抵は演じている俳優さんの方が雰囲気が良いので…。でも吹き替えが特に好きな声優さんの時は吹き替えで見たりします。
コメディータッチの映画は吹き替えのほうが面白いかも。 話題作りに俳優さんを吹き替えに使うのだけはやめて欲しい。
どちらでも同じ、英語なら字幕見る必要無いし。
作品によって吹替えしかない時はガッカリです。
吹き替えたら違う映画になってしまう。
最終的にはどっちもで見るんだけど
物語に集中するには吹き替えが良いけど、出ている俳優さんの声を聞きたい時は字幕・・。
ついていけない、、、、、、、
字幕では内容と異なったことを書いていることもあるので。吹き替えはその人本人の声ではないがそこまで求めてないし、字幕の場合だと字を読むのに集中しがちで映像を見れない感じもするので。
吹き替えはテレビ放映で楽しみます。子供の頃から親しんでいる一つの文化だし。 笑える吹き替えもたくさんあるし、映画好きの仲間内ではかなり盛り上がる話題です。 心底映画好きなので
映画館は最近全く行かないので、もっぱらTVで吹き替えです・・・。字幕の方が面白いのは判ってますがなかなか・・・・(^^;;